ويكيبيديا

    "in related activities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الأنشطة ذات الصلة
        
    • في أنشطة ذات صلة
        
    • في أنشطة متصلة بذلك
        
    • بأنشطة ذات صلة
        
    • في الأنشطة الأخرى المتصلة بها
        
    • في الميادين ذات الصلة بالفنادق
        
    • في اﻷنشطة ذات الصلة التي
        
    Given the safety, security and proliferation risks inherent in the nuclear fuel cycle, engaging responsibly in related activities requires the application of the highest standards for safety, security and non-proliferation. UN وبالنظر إلى المخاطر المتعلقة بالسلامة والأمن والانتشار التي ترتبط بدورة الوقود النووي، فإن الانخراط المسؤول في الأنشطة ذات الصلة يتطلب تطبيق أعلى المعايير المتعلقة بالسلامة والأمن وعدم الانتشار.
    Besides, various sectoral ministries have " women and development " units to ensure women's participation in related activities. UN وفضلا عن ذلك، لدى مختلف الوزارات القطاعية وحدات " للمرأة والتنمية " تكفل مشاركة المرأة في الأنشطة ذات الصلة.
    38. Its support for the establishment of the proposed unit notwithstanding, the Group pointed out that the report could have included a more systematic analysis of the existing capacities of the Secretariat that were engaged in related activities. UN 38 - واختتم كلمته قائلا إن المجموعة رغم تأييدها لإنشاء الوحدة المقترحة تشير إلى أن التقرير كان يمكن أن يتضمن تحليلا أكثر منهجية للقدرات الموجودة لدى الأمانة العامة وتشارك في الأنشطة ذات الصلة.
    One representative stressed the need for partnership with other organizations engaged in related activities in order to avoid duplication of effort. UN وشدّد أحد الممثلين على الحاجة إلى شراكة مع منظمات أخرى عاملة في أنشطة ذات صلة بغية تجنّب ازدواج الجهود.
    Organizations of the United Nations system are also involved in related activities. UN وتشارك المنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة أيضا في أنشطة متصلة بذلك.
    A stronger United Nations role in the area of the rule of law would require increased resources, both for the Office of Legal Affairs and for other parts of the United Nations system engaged in related activities. UN وتقتضي زيادة قوة دور الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون زيادة الموارد، من مكتب الشؤون القانونية ومن هيئات أخرى في الأمم المتحدة تضطلع بأنشطة ذات صلة.
    NGOs and civil society organizations have been involved in managing juvenile care homes and encouraged to support and develop programmes to protect juveniles in care homes or in related activities UN إشراك الجمعيات الأهلية ومنظمات المجتمع المدني في إدارة تشغيل دور الأحداث وتشجيعها على المشاركة في دعم وتطوير برامج حماية الأحداث سواء داخل دور الرعاية أو في الأنشطة الأخرى المتصلة بها.
    It is estimated that, for every 100 hotel jobs, there are an additional 178 jobs in related activities. UN وتشير التقديرات إلى أن كل 100 فرصة عمل في الفنادق تقابلها 178 فرصة عمل أخرى في الميادين ذات الصلة بالفنادق.
    The delegation of Antigua and Barbuda has subsequently participated in related activities of the United Nations in this regard. UN ويشارك وفد أنتيغوا وبربودا منذ ذلك الحين في اﻷنشطة ذات الصلة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    In terms of capital formation, domestic and foreign investments can interact with each other, enabling " crowd in " and development by PPP in related activities such as irrigation; UN وفيما يتعلق بتكوين رأس المال، يمكن أن تتفاعل الاستثمارات المحلية والأجنبية فتمكن من حدوث " استقطاب " وتحقيق التنمية عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في الأنشطة ذات الصلة كالري؛
    58. In line with Security Council resolution 1400 (2002) women are generally well represented in the training programmes and do take part in related activities. UN 58 - وتماشيا وقرار مجلس الأمن 1400 (2002)، تتمتع المرأة عموما بتمثيل جيد في برامج التدريب وتشارك في الأنشطة ذات الصلة.
    The global launch drew more than 2,500 participants from 100 countries, with high-ranking government officials, including ministers from Brazil, the Niger, Senegal and Switzerland, as well as governors and high-ranking officials from various institutions and heads of intergovernmental agencies participating in related activities. UN وحضر احتفالات التدشين العالمي أكثر من 500 2 مشارك من 100 بلد، وشارك في الأنشطة كبار المسؤولين الحكوميين، بمن فيهم وزراء من البرازيل والسنغال وسويسرا والنيجر، فضلا عن مشاركة حكام الولايات وكبار المسؤولين من مختلف المؤسسات ورؤساء الوكالات الحكومية الدولية في الأنشطة ذات الصلة.
    Activities of the alternative development programme are expected to contract by $1.8 million (8 per cent), from $22.2 million in 2006-2007 to $20.4 million in 2008-2009, as a result of the completion of major projects in Colombia and Myanmar, which will be offset in part by growth in related activities in Afghanistan. UN ويُتوقع أن تتراجع أنشطة برنامج التنمية البديلة بمبلغ 1.8 مليون دولار (8 في المائة)، أي من 22.2 مليون دولار في الفترة 2006-2007 إلى 20.4 مليون دولار في الفترة 2008-2009، نتيجة لاكتمال مشاريع كبيرة في كولومبيا وميانمار، والتي ستقابل جزئيا بنمو في الأنشطة ذات الصلة في أفغانستان.
    10. The Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples proposes that the Human Rights Council support the Expert Mechanism and representatives of indigenous peoples in their efforts to ensure that the rights of Indigenous peoples are firmly incorporated in the Post-2015 Development Agenda, including the participation of the Expert Mechanism in related activities. UN 10- تقترح آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية بأن يدعم مجلس حقوق الإنسان آلية الخبراء وممثلي الشعوب الأصلية في جهودهم لضمان إدراج حقوق الشعوب الأصلية على نحو راسخ في خطة التنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك مشاركة آلية الخبراء في الأنشطة ذات الصلة.
    On recommendation 8, concerning the introduction of environmental considerations based on local best practices and adopting an environmental management system to be mainstreamed into the management of common facilities and building and procurement services, UNFPA agrees and ensures participation by green focal points in related activities on a local level at United Nations common premises and services. UN 7 - وفي ما يتعلق بالتوصية 8 الداعية إلى مراعاة الاعتبارات البيئية القائمة على أفضل الممارسات المحلية واعتماد نظام لإدارة البيئة يصبح جزءا من إدارة المرافق والمباني والمشتركة وأقسام المشتريات، فإن صندوق الأمم المتحدة للسكان يؤيد مشاركة منسقين مختصين بشؤون البيئة في الأنشطة ذات الصلة على الصعيد المحلي في المباني والأقسام المشتركة للأمم المتحدة ويحرص على هذه المشاركة.
    Lastly, it prohibits the deliberate and intentional participation in related activities aimed at, or resulting in, the direct or indirect evasion of procedures for freezing assets of any kind. UN كما يمنع المشاركة عن قصد ومعرفة في أنشطة ذات صلة ترمي أو تؤدي إلى التحايل بصورة مباشرة أو غير مباشرة على إجراءات تجميد الأموال من مختلف الأنواع.
    In the aftermath of 11 September, SRE concentrated its activities on individuals, institutions or bodies which might constitute a terrorist threat or be involved in related activities, devoting a large proportion of its human and material resources to that purpose. UN ركزت دائرة مخابرات الدولة أنشطتها في أعقاب 11 أيلول/سبتمبر على الأشخاص، أو المؤسسات أو الهيئات، المشتبه في أنهم يشكلون خطرا إرهابيا أو أنهم متورطون في أنشطة ذات صلة بالإرهاب، وذلك بتكريس جزء من الموارد البشرية والمادية للدائرة لهذا العمل.
    It is generally accepted that the new course of WTO negotiations on transport services and recent developments in related activities such as logistics services are aimed at keeping pace with new market realities and business practice. UN 34- ومن المسلم به عموماً أن مفاوضات منظمة التجارة العالمية بمسارها الجديد بشأن خدمات النقل وأن التطورات الأخيرة التي حصلت في أنشطة ذات صلة من قبيل الخدمات اللوجيستية تستهدف مسايرة الجديد في واقع الأسواق والممارسة التجارية.
    11. The Advisory Committee recognizes the need for strengthening the Organization's response to the needs of victims and survivors; however, this should be based on a more systematic analysis of the existing capacities of the Secretariat that are engaged in related activities, such as disaster recovery, business continuity and critical incident stress management, and should include exploring and building on complementarities. UN 11 - واللجنة الاستشارية تدرك الحاجة إلى تعزيز قدرة المنظمة على تلبية احتياجات الضحايا والناجين؛ بيد أنه لا بد من الاستناد في هذا الأمر إلى تحليل أكثر منهجية لما هو موجود في الأمانة العامة من طاقات منخرطة في أنشطة متصلة بذلك من قبيل الأنشطة الرامية إلى كفالة التعافي من الكوارث واستمرارية العمل ومعالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة، وينبغي أن يشمل التحليل استكشاف أوجه التكامل والاستفادة منها.
    This is particularly pertinent in the case of Viet Nam, where, under the leadership of the Resident Coordinator, a country team visit in 1997 has resulted in related activities being undertaken by a number of organizations in the health, education and employment fields. UN وهذا صحيح بوجه خاص فيما يتعلق بفييت نام ، حيث قام فريق قطري ، بقيادة المنسق المقيم ، بزيارة في عام ٧٩٩١ أفضت الى اضطلاع عدد من المنظمات بأنشطة ذات صلة في مجالات الصحة والتعليم والتوظيف .
    NGOs and civil society organizations are involved in managing juvenile care homes and are encouraged to support and develop programmes to protect juveniles, both in care homes and in related activities UN إشراك الجمعيات الأهلية ومنظمات المجتمع المدني في إدارة تشغيل دور الأحداث وتشجيعها على المشاركة في دعم وتطوير برامج حماية الأحداث سواء داخل دور الرعاية أم في الأنشطة الأخرى المتصلة بها من خلال تطبيق نظام الإسناد.
    Moreover, it is estimated that for every 100 hotel jobs, there are an additional 178 jobs in related activities. UN إضافة إلى ذلك، تشير التقديرات إلى أن كل 100 فرصة عمل في الفنادق تقابلها 178 فرصة عمل أخرى في الميادين ذات الصلة بالفنادق.
    An example would be to merge into a single unit in Geneva the Office of the High Commissioner for Human Rights and the Centre for Human Rights in order to strengthen complementarity in related activities of our Organization. UN ففي جنيف، مثلا، يمكن دمج مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان في كيان واحد بغية تعزيز التكامل في اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها منظمتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد