ويكيبيديا

    "in relation to such" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فيما يتعلق بهذه
        
    • فيما يتصل بهذه
        
    • فيما يتعلق بتلك
        
    • فيما يتعلق بمثل هذه
        
    • من الأنشطة المتعلقة باستخدام تلك
        
    • فيما يتعلق بعمليات
        
    • في ما يتعلق بهذه
        
    • بالنسبة لتلك
        
    in relation to such initiatives, the Special Rapporteur will, in addition to reporting upon them, seek to act as a catalyst and facilitator where his involvement may be considered welcome and constructive. UN وسيسعى المقرر الخاص، فيما يتعلق بهذه المبادرات، وعلاوة على تقديم تقارير عنها، إلى العمل كحافز لها وإلى تيسيرها إذا رأى أن تدخله سيكون موضعا للترحيب وأنه سيكون تدخلا بناءً.
    The consideration of the illegal trade in wildlife in relation to such laws may sometimes provide a far more effective, significant and appropriate entry point for investigation and subsequent evaluation for prosecution. UN فدراسة الإتجار غير المشروع في الأحياء البرية فيما يتعلق بهذه القوانين قد توفر في بعض الأحيان نقطة دخول أكثر فعالية وأهمية مناسبة إلى حد بعيد لأغراض التحقيقات وما يتبعها من تقييم من أجل المحاكمة.
    This provision requires that payments in relation to such contracts must be made during the 30 days following the conclusion of an agreement. UN ويشترط هذا الحكم أن يتم الدفع فيما يتصل بهذه العقود خلال 30 يوماً من إبرام الاتفاق.
    Please indicate any difficulties in application, disputes or controversies which have arisen in relation to such conditions. UN ويرجى الإشارة إلى أية مصاعب في التطبيق أو النزاعات أو الخلافات الناشئة فيما يتصل بهذه الأوضاع.
    Nuclear-weapon States also provided negative security assurances in relation to such zones. UN والدول الحائزة للأسلحة النووية تقدم أيضا ضمانات أمن سلبية فيما يتعلق بتلك المناطق.
    The legislation toughens penalties for sexual offending, widens protection against sexual predators and makes sexual offences gender-neutral, providing equality before the law in relation to such offences. UN وهذا التشريع يكفل تغليظ العقوبات على الجرائم الجنسية ويوسِّع نطاق الحماية إزاء مرتكبي الجرائم الجنسية ويجعل هذه الجرائم محايدة من الناحية الجنسانية حيث يكفل المساواة أمام القانون فيما يتعلق بمثل هذه الجرائم.
    The recommendations made in relation to such proposals have been endorsed by the Assembly, including in its resolutions 67/246, 67/254 and 68/284. UN وأقرت الجمعية العامة التوصيات المقدمة فيما يتعلق بهذه الاقتراحات، بما في ذلك في قراراتها 67/246 و 67/254 و 68/284.
    The recommendations made in relation to such proposals have been endorsed by the Assembly, including in its resolutions 67/246, 67/254 and 68/284. UN وأقرت الجمعية العامة التوصيات المقدمة فيما يتعلق بهذه الاقتراحات، بما في ذلك في قراراتها 67/246 و 67/254 و 68/284.
    The Committee recommends that statistics be compiled regarding all crimes against members of such groups made vulnerable, and on the outcomes of investigations, prosecutions and remedial measures taken in relation to such crimes; UN وتوصي اللجنةُ بتجميع إحصاءات بشأن جميع الجرائم المقترَفة في حق المنتمين إلى هذه الفئات المستضعفة وبشأن نتائج التحقيقات والملاحقات والتدابير الإصلاحية المتخذة فيما يتعلق بهذه الجرائم؛
    The Committee recommends that statistics be compiled regarding crimes with an extremist overtone, and on the outcomes of investigations, prosecutions and remedial measures taken in relation to such crimes; UN وتوصي اللجنةُ بتجميع إحصاءات بشأن الجرائم المتسمة بالتطرف وبشأن نتائج التحقيقات والملاحقات القضائية والتدابير الإصلاحية المتخذة فيما يتعلق بهذه الجرائم؛
    According to the data available in relation to such actions, 360 social care institutions were co-funded, and 65,000 persons benefited. UN ووفقاً للبيانات المتاحة فيما يتعلق بهذه الأعمال، تم رصد تمويل مشترك ل360 مؤسسة من مؤسسات الرعاية الاجتماعية، استفاد منه 000 65 شخص.
    The Committee recommends that statistics be compiled regarding crimes with an extremist overtone, and on the outcomes of investigations, prosecutions and remedial measures taken in relation to such crimes; UN وتوصي اللجنةُ بتجميع إحصاءات بشأن الجرائم المتسمة بالتطرف وبشأن نتائج التحقيقات والملاحقات القضائية وتدابير إصلاح الوضع المتخذة فيما يتعلق بهذه الجرائم؛
    Please indicate any difficulties in application, disputes or controversies which have arisen in relation to such conditions. UN ويرجى الإشارة إلى أية مصاعب في التطبيق أو النزاعات أو الخلافات الناشئة فيما يتصل بهذه الأوضاع.
    Please indicate any difficulties in application, disputes or controversies which have arisen in relation to such conditions. UN ويرجى الإشارة إلى أية مصاعب في التطبيق أو النزاعات أو الخلافات الناشئة فيما يتصل بهذه الأوضاع.
    Please indicate any difficulties in application, disputes or controversies which have arisen in relation to such conditions. UN ويرجى الإشارة إلى أية مصاعب في التطبيق أو النزاعات أو الخلافات الناشئة فيما يتصل بهذه الأوضاع.
    If yes, please provide information on the quantities and any certifications received in relation to such trade. UN في حال الإجابة بنعم، يُرجى تقديم معلومات عن الكميات وأي شهادات تم استلامها فيما يتعلق بتلك التجارة.
    If yes, please provide information on the quantities and any certifications received in relation to such trade. UN في حال الإجابة بنعم، يُرجى تقديم معلومات عن الكميات وأي شهادات تم استلامها فيما يتعلق بتلك التجارة.
    After the Ad Hoc Committee has discussed the question of technical assistance, it will be necessary to consider whether language addressing the role of the secretariat in relation to such assistance needs to be added to this article. UN وبعد أن تكون اللجنة المخصصة قد بحثت في مسألة المساعدة التقنية، سيكون من الضروري النظر فيما اذا كان ثمة حاجة الى اضافة عبارة تتناول دور اﻷمانة فيما يتعلق بتلك المساعدة.
    “Provided that the usual caveats in relation to such generalizations are kept in mind, several conclusions might reasonably be drawn from this data. UN " ويمكن، بصورة معقولة، استخلاص استنتاجات عديدة من هذه البيانات شريطة أن توضع في اﻷذهان التحذيرات المعتادة فيما يتعلق بمثل هذه التعميمات.
    These concerns include the further development and strengthening, within the appropriate forums, of international regulatory regimes to enhance safety, disclosure, liability, security and compensation in relation to such transport. UN وتشمل هذه الشواغل مواصلة تطوير وتعزيز النظم الرقابية الدولية، في إطار المحافل الملائمة، لتعزيز السلامة والكشف والمسؤولية والأمن والتعويضات فيما يتعلق بعمليات النقل.
    What has resulted is that, in many areas of social and economic affairs, the reference points for international policy are international conference decisions, not resolutions of the General Assembly. That has weakened the Assembly's role as the authentic voice of the international community in relation to such matters. UN وقد نجم عن ذلك، في العديد من مجالات الشؤون الاجتماعية والاقتصادية، أن مرجعية السياسات الدولية أضحت تتمثل في مقررات المؤتمرات الدولية لا في قرارات الجمعية العامة، مما أدى إلى إضعاف دور الجمعية العامة بوصفها الناطق الحقيقي باسم المجتمع الدولي في ما يتعلق بهذه المسائل.
    Although in principle it is easy to agree that structural adjustment policies should not adversely affect the enjoyment of economic, social and cultural rights of the poor, FAO feels that a more restricted, focused and balanced approach might be more effective, namely a considered, minimum set of basic human rights standards in relation to such policies. UN ورغم أن من السهل الموافقة، من حيث المبدأ، على أن سياسات التكيف الهيكلي ينبغي ألا تؤثر سلبيا على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للفقراء، فإن الفاو تظن أن اتباع نهج أكثر تقييدا وتركيزا وتوازنا قد يكون أكثر فعالية، وبالتحديد اتباع مجموعة دنيا مدروسة من المعايير اﻷساسية لحقوق اﻹنسان بالنسبة لتلك السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد