ويكيبيديا

    "in relevant fields" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الميادين ذات الصلة
        
    • في المجالات ذات الصلة
        
    • في ميادين وثيقة الصلة
        
    • في ميادين ذات صلة
        
    • يتصل به من ميادين
        
    The Commission called on its Bureau to coordinate the work of the Working Group, as well as the inputs to its work from other experts in relevant fields. UN ودعت اللجنة مكتبها إلى تنسيق أعمال الفريق العامل، وكذلك تنسيق المدخلات المقدمة في أعمال الفريق من خبراء آخرين في الميادين ذات الصلة.
    States parties shall nominate candidates of the highest standards of competence and integrity with qualifications in relevant fields so as to ensure the effective exercise of the functions of the Commission. UN وعلى الدول الأطراف أن تسمّي مرشحين يتمتعون بأعلى مستويات الكفاءة والنزاهة من ذوي المؤهلات في الميادين ذات الصلة من أجل كفالة ممارسة اللجنة لوظائفها على نحو فعّال.
    His delegation commended UNODC on its efforts to provide country-driven technical cooperation in relevant fields. UN ويثني وفده على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للجهود التي يبذلها في تعاونه التقني مع الأقطار في الميادين ذات الصلة.
    The report has been reviewed by 34 recognized experts in relevant fields, 15 international institutions and 29 Governments. UN وقد استُعرض التقرير من قبل 34 من الخبراء المعترف بهم في المجالات ذات الصلة و 15 مؤسسة دولية و 29 حكومة.
    The review will include competency-based interviews by experts in relevant fields and through other assessment methods, as appropriate. UN وسيشمل الاستعراض مقابلات يجريها خبراء في المجالات ذات الصلة للوقوف على مدى الكفاءة، وأساليب تقييم أخرى، حسب الاقتضاء.
    In drawing up such a list, the Board shall consider recognized classifications of energy efficiency and take into account experience based on completed or ongoing small-scale projects in relevant fields. UN وسيقوم المجلس، عند إعداد هذه القائمة، بالنظر فيما هو معترف به من تصنيفات كفاءة الطاقة، ومراعاة التجارب المستندة إلى المشاريع الصغيرة المكتملة أو الجاري تنفيذها في الميادين ذات الصلة.
    In drawing up such a list, the Board shall consider recognized classifications of energy efficiency and take into account experience based on completed or ongoing small-scale projects in relevant fields. UN وسيقوم المجلس، عند إعداد هذه القائمة، بالنظر فيما هو معترف به من تصنيفات كفاءة الطاقة، ومراعاة التجارب المستندة إلى المشاريع الصغيرة المكتملة أو الجاري تنفيذها في الميادين ذات الصلة.
    The Commission called on its Bureau to coordinate the work of the Working Group, as well as the inputs to its work from other experts in relevant fields. UN ودعت اللجنة مكتبها الى تنسيق أعمال الفريق العامل، وكذلك تنسيق المدخلات المقدمة في أعمال الفريق من خبراء آخرين في الميادين ذات الصلة.
    Members of the Authority shall nominate candidates of the highest standards of competence and integrity with qualifications in relevant fields so as to ensure the effective exercise of the functions of the Commissions. UN ويسمي أعضاء السلطة مرشحين على أعلى مستويات الكفاءة والنزاهة من ذوي المؤهلات في الميادين ذات الصلة ضمانا لممارسة اللجنتين وظائفهما على نحو فعال.
    Further enhance collaboration with relevant regional organizations, in particular the Council of Europe and OSCE, with a view to ensuring full and efficient promotion and protection of human rights, especially in the spheres of media and elections, and to take further steps towards improvement of current legislative framework in relevant fields. UN :: مواصلة تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة لا سيما مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بُغية كفالة حماية وتعزيز حقوق الإنسان على نحو كامل وفعال وبخاصة في مجالي الإعلام والانتخابات، واتخاذ مزيد من الخطوات نحو تحسين إطار التشريعات الراهنة في الميادين ذات الصلة.
    As stipulated by the Commission resolution, the research would also take into account the outcomes of major United Nations and other global summits and ministerial meetings in relevant fields. UN وكما نص عليه قرار اللجنة، ستراعي البحوث أيضاً نتائج مؤتمرات القمة العالمية الكبرى التي تعقدها الأمم المتحدة وغيرها من الاجتماعات العالمية والاجتماعات الوزارية في الميادين ذات الصلة.
    In drawing up such a list, the Board shall consider recognized classifications of energy efficiency and take into account experience based on completed or ongoing small-scale projects in relevant fields. UN وسيقوم المجلس، عند إعداد هذه القائمة، بالنظر فيما هو معترف به من تصنيفات كفاءة الطاقة، ومراعاة التجارب المستندة إلى المشاريع الصغيرة المكتملة أو الجاري تنفيذها في الميادين ذات الصلة.
    States parties shall nominate candidates of the highest standards of competence and integrity with qualifications in relevant fields so as to ensure the effective exercise of the functions of the Commission. UN وعلى الدول الأطراف أن ترشح أشخاصا يتمتعون بأعلى مستويات الكفاءة والنزاهة من ذوي المؤهلات في الميادين ذات الصلة من أجل كفالة ممارسة اللجنة لوظائفها على نحو فعَّال.
    - Training of specialists in relevant fields. UN - تدريب الأخصائيين في الميادين ذات الصلة.
    The current staff members are adequately qualified, with certifications in relevant fields such as economics, law, management and accounting. UN ولدى الموظفين الحاليين مؤهلات كافية إذ حصلوا على شهادات في المجالات ذات الصلة مثل الاقتصاد والقانون والإدارة والمحاسبة.
    The Act also promoted systematic inter-agency cooperation, training of professionals in relevant fields, and the resocialization of perpetrators of domestic violence. UN ويعزز القانون أيضا التعاون المنتظم المشترك بين الوكالات وتدريب المهنيين في المجالات ذات الصلة وإعادة إدماج مرتكبي العنف العائلي في المجتمع.
    In late 2006, China and IAEA jointly established a training centre on nuclear safeguards and security, which organizes training activities on safeguards inspection, nuclear material inventory and control, and nuclear export control, thus enhancing the technological capabilities and human resources reserves in relevant fields. UN ففي أواخر عام 2006، أنشأت الصين والوكالة معاً مركز تدريب على الضمانات النووية والأمن النووي، والذي ينظم أنشطة تدريبية على التفتيش في مجال الضمانات، ومخزونات المواد النووية ومراقبتها، ومراقبة الصادرات النووية، وهو ما يعزز القدرات التكنولوجية واحتياطيات الموارد البشرية في المجالات ذات الصلة.
    Government agencies and organizations working in relevant fields such as environment, development, planning, investment and finance, health, agriculture; UN (هـ) الوكالات الحكومية والمنظمات العاملة في المجالات ذات الصلة كالبيئة، والتنمية، والتخطيط، والاستثمار، والمالية، والصحة، والزراعة؛
    56. The Subcommittee is aware that the increasing visibility of its comments and approaches to prevention has had the welcome consequence of fostering greater interest in its work by those with experience in relevant fields and a desire that they be able to contribute to that process. UN 56- تدرك اللجنة الفرعية أن لزيادة بروز تعليقاتها ونهجها فيما يتعلَّق بمنع التعذيب نتيجةً إيجابية تتمثَّل في تعزيز اهتمام ذوي الخبرة في المجالات ذات الصلة بعملها ورغبتهم في المشاركة في تلك العملية.
    (o) Networks and secretariats of relevant initiatives working in relevant fields such as the Sub-Global Assessment Network; UN (س) والشبكات وأمانات المبادرات ذات الصلة العاملة في ميادين وثيقة الصلة مثل شبكة التقييم شبه العالمية؛
    They should develop capacity building through education programmes and training in relevant fields including ICT, web management, marketing, language abilities and cultural understanding. UN وينبغي أن تعمل الحكومات على بناء القدرات من خلال برامج تعليمية وتدريبية في ميادين ذات صلة بما فيها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإدارة المواقع، والتسويق، والقدرات اللغوية، والفهم الثقافي.
    They shall have recognized competence relating to climate change and in relevant fields such as the scientific, technical, socio-economic or legal fields. UN ويكون الأعضاء من ذوي الكفاءة المشهود بها فيما يتعلق بتغير المناخ وما يتصل به من ميادين مثل الميادين العلمية أو التقنية أو الاجتماعية - الاقتصادية أو القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد