ويكيبيديا

    "in rem" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العينية
        
    • عينية
        
    • عيني
        
    • عينيا
        
    • العيني
        
    The assets shall remain encumbered by an amount equivalent to the value of any rights in rem legally created in favour of third parties. UN وتحمل عليها في حدود قيمتها الحقوق العينية الناشئة بصورة مشروعة لفائدة الغير.
    :: Consider further developing regulations on termination of ownership and prosecution in rem. UN النظر في مواصلة تطوير اللوائح بشأن إنهاء الملكية والملاحقة العينية.
    Non-conviction-based in rem forfeiture was also possible in other jurisdictions. UN ويجيز التشريع أيضا في ولايات قضائية أخرى إجراء المصادرة العينية دون الاستناد إلى حكم بالإدانة.
    For example, a court could be said to lack jurisdiction under an international convention because the jurisdiction was ratione personae, not in rem. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن يقال إن محكمة ما ليست ذات ولاية وفقا لاتفاقية دولية لأن الولاية تكون شخصية وليست عينية.
    Moreover, the case before the examining magistrate was an action in rem and was not concerned with the characterization of the offences listed in the complaint. UN كما أن القضية المعروضة على قاضي التحقيق هي دعوى عينية ولا علاقة لها بتوصيف الجرائم الواردة في الشكوى.
    It should be borne in mind that the secured creditor held a security right in rem. UN وقال إنه ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن الدائن المضمون لديه حق ضماني عيني.
    Non-conviction-based in rem forfeiture was also possible in other jurisdictions. UN ويجيز التشريع أيضا في ولايات قضائية أخرى إجراء المصادرة العينية دون الاستناد إلى حكم بالإدانة.
    Non-conviction-based in rem forfeiture was also possible in another jurisdiction. UN ويجيز التشريع أيضاً في ولاية قضائية أخرى إجراء المصادرة العينية دون الاستناد إلى حكم بالإدانة.
    He also proposed that infringement of the rights in rem acquired by prescription should be added to article 5 (2). UN واقترح أيضا أن تضاف الى الفقرة الثانية من المادة ٥ انتهاكات الحقوق العينية المكتسبة بالتقادم.
    In article 5 (2), the Commission might also wish to list infringement of the rights in rem acquired by prescription. UN واقترح أيضا أن تضاف إلى الفقرة الثانية من المادة ٥ انتهاكات الحقوق العينية المكتسبة بالتقادم.
    First, the court held that its in rem jurisdiction over an ancillary Chapter 15 case was distinct from its subject matter jurisdiction over proceedings related to that case. UN أولاً، رأت المحكمة أنَّ ولايتها العينية على قضية متعلقة بالفصل 15 متميِّزة عن ولايتها القضائية الموضوعية بشأن الإجراءات المتعلقة بتلك القضية.
    Moreover, while an ancillary proceeding might well involve a bankruptcy court's in rem jurisdiction, the court noted several provisions that it thought exceeded the concept of in rem jurisdiction. UN وعلاوة على ذلك، ومع أنَّ الإجراءات الفرعية قد تنطوي فعلاً على ولاية عينية لمحكمة الإفلاس، لاحظت المحكمة عدة أحكام رأت أنها تتجاوز مفهوم الولاية القضائية العينية.
    Under this regime, the rights in rem acquired by any of the spouses during the marriage as a result of a joint contribution belong to both spouses in common. UN وفي إطار هذا النظام تكون الحقوق العينية التي اكتسبها أي من الزوجين خلال الزواج نتيجة الإسهام المشترك مملوكة مشاعاً للزوجين كليهما.
    At the U.S. federal level, there is a two-tier system of conviction-based in personam forfeiture and non-conviction-based in rem forfeiture. UN وعلى المستوى الاتحادي للولايات المتحدة، يوجد نظام من شقين للمصادرة الشخصية القائمة على الإدانة والمصادرة العينية غير القائمة على الإدانة.
    The system of ownership and other rights in rem; UN نظام الملكية والحقوق العينية الأخرى؛
    Moreover, the case before the examining magistrate was an action in rem and was not concerned with the characterization of the offences listed in the complaint. UN كما أن القضية المعروضة على قاضي التحقيق هي دعوى عينية ولا علاقة لها بتوصيف الجرائم الواردة في الشكوى.
    in rem proceedings are available under Liechtenstein law, called objective forfeiture proceedings. UN تتوفر إجراءات عينية بموجب قانون ليختنشتاين تسمى إجراءات المصادرة الموضوعية.
    The High Court of Bombay dismissed the appeal, holding that the Court could entertain an action in rem for the arrest of a vessel in a situation where the parties have an arbitration agreement. UN ورفضت المحكمة العليا في بومباي الاستئناف، معتبرةً أنَّ المحكمة يمكنها أن تقبل النظر في دعوى عينية من أجل حجز سفينة عندما يكون هناك اتفاق تحكيم مبرم بين الطرفين.
    Article 96 of the Criminal Code regulates the subsequent order or independent special confiscation allowing judgement in rem on the property. UN وتتناول المادة 96 من المدوَّنة الجنائية الأمر اللاحق أو المصادرة الخاصة المستقلة بما يسمح بإصدار حكم عيني على الممتلكات.
    While air law is rooted in the principle of sovereignty of States, and a State may thus lay claim to rights over the airspace above its territory, the legal and philosophical basis of space law is the principle that outer space is a global commons and that no State or individual can claim rights in rem to any portion of outer space. UN في حين أنّ قانون الجو قائم أصلا على مبدأ سيادة الدول، ويجوز بالتالي للدولة أن تطالب بحقوق في الفضاء الجوي الموجود فوق إقليمها، فإنّ الأساس القانوني والفلسفي لقانون الفضاء هو المبدأ القائل بأنّ الفضاء الخارجي هو مشاع عالمي، وليس لأي دولة أو شخص أن يدّعي حقا عينيا في أي جزء من أجزاء الفضاء الخارجي.
    Liechtenstein reported on its comprehensive framework for the freezing and confiscation of assets, including in rem forfeiture in the absence of a criminal conviction, as well as their sharing with foreign countries. UN وأبلغت لختنشتاين بشأن إطارها الشامل لتجميد الأصول ومصادرتها، بما في ذلك التجريد العيني في حال عدم وجود إدانة جنائية، إضافة إلى تقاسمها مع بلدان أجنبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد