ويكيبيديا

    "in remote areas of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المناطق النائية من
        
    • في مناطق نائية من
        
    • في المناطق النائية في
        
    • في مناطق نائية في
        
    • في مناطق بعيدة
        
    • في أماكن نائية من
        
    • سيما في المناطق النائية
        
    This led to radio and TV documentaries in remote areas of the country. UN وأدى هذا إلى إعداد برامج وثائقية إذاعية وتلفزيونية في المناطق النائية من البلد.
    :: The government has in plan to provide women with work who live in remote areas of the country, in the following areas. UN :: تضع الحكومة خططا لإتاحة فرص العمل للنساء اللاتي يعشن في المناطق النائية من البلاد، وذلك في المجالات التالية؛
    Associated work included food delivery to over 200,000 people in remote areas of Nepal; UN وشملت الأعمال ذات الصلة تقديم الأغذية لأكثر من 000 200 نسمة في المناطق النائية من نيبال؛
    Sleeping sickness, a fatal neurological disorder occurring only in remote areas of rural Africa, was neglected by the international community and industry for decades and is on the increase again. UN وكان المجتمع الدولي والصناعات الدولية قد أهملا طوال عقود مكافحة هذا المرض القاتل الذي يهاجم الجهاز العصبي لمرضاه ولا ينتشر إلا في مناطق نائية من أرياف أفريقيا.
    PFOS has been detected in the liver of biota in remote areas of the Canadian Arctic. UN وقد اكتشف حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في كبد مجموعات الأحياء المحلية الموجودة في مناطق نائية من القطب الشمالي الكندي.
    For instance, isolated communities living in remote areas of tropical forests were at risk of disappearing. UN وعلى سبيل المثال، فإن المجتمعات المحلية المعزولة التي تعيش في المناطق النائية في الغابات المدارية تتعرض لخطر الزوال.
    Once completed, phase two will target city centres and phase three will target those residing in remote areas of Syria. UN ومتى اكتملت المرحلة الأولى، ستستهدف المرحلة الثانية مراكز المدن وستستهدف المرحلة الثالثة المقيمين في المناطق النائية من سورية.
    The small proportion of the national budget allocated to the Ministry does not allow it to take effective measures, especially in remote areas of the country. UN ونظرا للاعتمادات الضئيلة التي ترصدها الدولة في الميزانية الوطنية لهذا الكيان الحكومي، يظل العمل الذي يقوم به، لا سيما في المناطق النائية من البلد، يفتقر إلى الفعالية.
    In addition, LRA attacks on civilians in remote areas of the country and in the Central African Republic and South Sudan continue to have serious humanitarian consequences. UN وإضافة إلى ذلك، لا تزال تترتب على هجمات جيش الرب للمقاومة ضد مدنيين في المناطق النائية من البلد وفي جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان آثار إنسانية خطيرة.
    Maximum concentrations in liver of biota in remote areas of the Canadian Arctic include: UN وتشمل التركيزات القصوى المسجلة في أكباد المجموعات الحيوية المحلية في المناطق النائية من القطب الشمالي الكندي الكميات التالية:
    Maximum concentrations in liver of biota in remote areas of the Canadian Arctic include: UN وتشمل التركيزات القصوى المسجلة في أكباد المجموعات الحيوية المحلية في المناطق النائية من القطب الشمالي الكندي الكميات التالية:
    Difficulties in gaining access to CPJP and UFDR in remote areas of Vakaga and Haute-Kotto prefectures also hindered the verification and separation of children. UN وأعاقت صعوبات الوصول إلى التجمع واتحاد القوى الديمقراطية في المناطق النائية من مقاطعتي فاكاغا وهوت كوتو التحقق وتسريح الأطفال أيضا.
    A common pattern observed involved children being used in counter-insurgency operations, and often in pursuit of NPA rebels in remote areas of the country. UN ولوحظ وجود نمط مشترك يتضمن استخدام الأطفال في عمليات مكافحة التمرد، وغالبا ما يحدث ذلك أثناء مطاردة متمردي الجيش الشعبي الجديد في المناطق النائية من البلد.
    Maximum concentrations in liver of biota in remote areas of the Canadian Arctic include: UN وتشمل التركيزات القصوى المسجلة في أكباد المجموعات الحيوية المحلية في المناطق النائية من القطب الشمالي الكندي الكميات التالية:
    PFOS has been detected in the liver of biota in remote areas of the Canadian Arctic. UN وقد اكتشف حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في كبد مجموعات الأحياء المحلية الموجودة في مناطق نائية من القطب الشمالي الكندي.
    Most breaches were recorded in remote areas of the departments of Antioquia, Arauca, Caquetá, Cauca, Córdoba, Meta, Nariño, Norte de Santander and Putumayo. UN وسُجلت غالبية الانتهاكات في مناطق نائية من محافظات أنتيوكيا وأراوكا وكاكيتا وكاوكا وقرطبة وميتا ونارينو ونورتي دي سانتاندير وبوتومايو.
    The Committee recommends that the State party improve the birth registration system of non-Malaysian children born in Malaysia, children of single mothers and children born in remote areas of the country. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين نظام تسجيل المواليد المُطبّق على الأطفال غير الماليزيين المولودين في ماليزيا وأطفال الأمهات العازبات والأطفال المولودين في مناطق نائية من البلد.
    More projects using the Internet should be undertaken in remote areas of Pakistan. UN وينبغي إقامة مزيد من المشاريع التي تستخدم الإنترنت في المناطق النائية في باكستان.
    However, the FDLR military leadership structure remained largely intact, and dispersed FDLR elements established presences in remote areas of eastern Maniema and northern Katanga provinces. UN غير أن هيكل القيادة العسكرية للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا ظل سليما إلى حد كبير وأنشأ عناصر من هذه القوات تم تفريقهم كيانات في مناطق نائية في مقاطعتي شرق مانييما وشمال كاتانغا.
    By the count of some observers, a considerable number of the potential voters have been displaced from their homes and are either under the control of the militias, in sanctuary in church compounds or in hiding in remote areas of the Territory. UN ووفقا لتقديرات بعض المراقبين، فإن عددا كبيرا من الناخبين المحتملين قد نـزحوا من ديارهم وهم الآن إما تحت سيطرة الميليشيات بعد أن لجأوا إلى مجمعات الكنائس أو مختفين في مناطق بعيدة من الإقليم.
    6. As the situation had become untenable for UNMEE, and especially for the peacekeepers deployed in remote areas of the Temporary Security Zone, I sent a further letter to the President of the Security Council on 1 February 2008 (S/2008/66). UN 6 - ولما أصبح الوضع غير محتمل للبعثة، لا سيما بالنسبة إلى حافظي السلام المنشورين في أماكن نائية من المنطقة الأمنية المؤقتة، فقد وجهت رسالة أخرى إلى رئيس مجلس الأمن في 1 شباط/فبراير 2008 (S/2008/66).
    It noted a lack of awareness among the general public, especially in remote areas, of government policies to combat discrimination. UN وأشارت أوروغواي إلى الافتقار إلى الوعي بالسياسات الحكومية الرامية إلى مكافحة التمييز لدى الجمهور عامة، ولا سيما في المناطق النائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد