ويكيبيديا

    "in resolving this" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في حل هذه
        
    • لحل هذه
        
    • على حل هذه
        
    • من أجل تسوية هذه
        
    • في حل هذا
        
    History has been unkind to us in resolving this dilemma, as import substitution was a more or less universal creed over the 1950s and 1960s. UN إن التاريخ لم يرفق بنا في حل هذه المعضلة، لأن استبدال الوردات كان على وجه العموم عقيدة عالمية في الخمسينات والستينات.
    To redress this, a number of initiatives have been launched over the years, yet none have succeeded in resolving this stubborn, perennial question. UN ولتصحيح ذلك، طرح عدد من المبادرات، على مر السنين، ولكن لم تفلح مبادرة منها في حل هذه المسألة المستعصية المستديمة.
    The need for a comprehensive approach in resolving this issue in order to create an international climate conducive to the promotion of disarmament and international security is self-evident. UN إن الحاجة بديهية إلى نهج شامل في حل هذه القضية لكي يتم إقامة مناخ دولي يساعد على تشجيع نزع السلاح والأمن الدولي.
    Russia will continue to provide its assistance in resolving this issue. UN وسوف تواصل روسيا تقديم المساعدة لحل هذه المسألة.
    In 2001 senator Sam Nunn and the President of the Nuclear Threat Initiative Fund, Charles Curtis, offered to assist the Kazakh Government in resolving this problem. UN وفي عام 2001، عرض السناتور سام نون ورئيس صندوق مبادرة الخطر النووي مساعدتهما لحكومة كازاخستان على حل هذه المسألة.
    Japan has also promoted international cooperation as an indispensable endeavor in resolving this issue. UN وعززت اليابان أيضا التعاون الدولي باعتباره جهدا لا غنى عنه في حل هذه المسألة.
    However, they did not yield a positive outcome owing mainly to the absence of one party or the other considered to be key players in resolving this issue. UN ولكنها لم تؤد إلى نتائج إيجابية، ويعود ذلك بصفة أساسية إلى غياب هذا الطرف أو ذاك من الأطراف التي تعتبر أساسية في حل هذه المشكلة.
    We hope that this decision will be efficacious in resolving this problem, which could have unforeseen consequences for the whole world. UN ونحن نأمل أن يكون ذلك القرار فعالا في حل هذه المشكلة التي يمكن أن تكون لها نتائج لا تحمد عاقبتها بالنسبة للعالم أجمع.
    He noted that in the pre-war period the cooperation of Iraqi authorities in resolving this humanitarian issue had been limited. UN وأشار إلى أنه في فترة ما قبل الحرب كان التعاون من جانب السلطات العراقية في حل هذه القضية الإنسانية محدودا.
    There is no place for domination or monopoly on the part of other, more powerful, countries in resolving this problem. UN ولا مكان للهيمنة أو الاحتكار من جانب بلدان أخرى، أكثر قوة في حل هذه المشاكل.
    My delegation will cooperate fully in resolving this very complicated and important problem facing our Organization. UN وسيتعــاون وفــد بلادي تعاونــا كاملا في حل هذه المشكلة الهامة والمعقدة جدا التي تواجه منظمتنا.
    My Government warmly welcomes the role that the Secretary-General is expected to play in resolving this issue. UN وترحب حكومتي بحرارة بالدور الذي من المتوقع أن يقوم به اﻷمين العام في حل هذه المسألة.
    However, Member States should bear their share of responsibility in resolving this long-standing issue if they truly support, inter alia, staff mobility. UN بيد أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتحمّل نصيبها من المسؤولية في حل هذه القضية القائمة منذ أمد طويل إذا كانت تدعم حقاً، في جملة أمور، مسألة تنقّل الموظفين.
    Iraq was urged to fully cooperate with all agencies and bodies dealing with this issue, in order to achieve progress in resolving this humanitarian problem. UN وحُث العراق على التعاون تعاونا تاما مع جميع الوكالات والهيئات التي تعالج هذه المسألة بغية تحقيق تقدم في حل هذه المشكلة الإنسانية.
    They urge Iraq to fully cooperate with all agencies and bodies dealing with this issue in order to achieve progress in resolving this humanitarian problem. UN وحثوا العراق على التعاون تعاونا تاما مع جميع الوكالات والهيئات التي تعالج هذه المسألة بغية تحقيق تقدم في حل هذه المشكلة الإنسانية.
    Papua New Guinea would like to take this opportunity to express its appreciation to the United Nations for its role in resolving this crisis. UN وتود بابوا غينيا الجديدة اغتنام هذه الفرصة لكي تعرب عن امتنانها للأمم المتحدة على دورها لحل هذه الأزمة.
    What are the options in resolving this problem? We have repeatedly called on the Congolese authorities to deal with this situation decisively. UN فما هي الخيارات المتاحة لحل هذه المشكلة؟ لقد ناشدنا السلطات الكونغولية مرارا وتكرارا لمعالجة هذا الوضع بشكل قاطع.
    15. Calls upon the Organization for Economic Cooperation and Development to engage the concerned territorial Governments in a constructive dialogue with a view to removing them from the list of harmful tax jurisdictions, and requests the administering Power to assist those Non-Self-Governing Territories in resolving this matter; UN 15 - تدعو منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى إشراك حكومات الأقاليم المعنية في حوار بناء من أجل شطبها من قائمة الولايات القضائية الضارة في المجال الضريبي وتطلب إلى السلطة القائمة بالإدارة أن تساعد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على حل هذه المسألة؛
    15. Calls upon the Organization for Economic Cooperation and Development to engage the concerned territorial Governments in a constructive dialogue with a view to removing them from the list of harmful tax jurisdictions, and requests the administering Power to assist those Non-Self-Governing Territories in resolving this matter; UN 15 - تدعو منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى إشراك حكومات الأقاليم المعنية في حوار بناء من أجل شطبها من قائمة الولايات القضائية الضارة في المجال الضريبي وتطلب إلى السلطة القائمة بالإدارة أن تساعد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على حل هذه المسألة؛
    At the same time, we would like to convey our deep appreciation to the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People and to all those who have spent so much time and energy in resolving this serious problem in the Middle East. UN ونود، في الوقت ذاته، أن نعرب عن تقديرنا العميق للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، ولكل من أنفقوا الكثير من الوقت والجهد من أجل تسوية هذه المشكلة الخطيرة القائمة في الشرق الأوسط.
    We need true mediators, and we offer the Russian Federation an important role in resolving this conflict. UN نحن بحاجة إلى وسطاء حقيقيين ونعرض على الاتحاد الروسي دورا مهما في حل هذا الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد