in respect of article 16, the Committee specifically stated in paragraph 17 that: | UN | وفيما يتعلق بالمادة 16، أعلنت اللجنة على وجه التحديد في الفقرة 17 ما يلي: |
in respect of article 16, the Committee specifically stated in paragraph 17 that: | UN | وفيما يتعلق بالمادة 16، أعلنت اللجنة على وجه التحديد في الفقرة 17 ما يلي: |
He urged the Committee not only to ask for additional information in respect of article 16 of the Convention, but also to consider the kinds of information pertinent to articles 7 and 8 that it would need for its work at its thirteenth session. | UN | وحث اللجنة على ألا تقتصر على طلب معلومات اضافية بشأن المادة ٦١ من الاتفاقية، بل أن تنظر أيضا في أنواع المعلومات المتصلة بالمادتين ٧ و ٨ والتي قد تحتاج اليها في عملها أثناء الدورة الثالثة عشرة. |
In the light of this finding in respect of article 10, a provision of the Covenant dealing specifically with the situation of persons deprived of their liberty and encompassing for such persons the elements set out generally in article 7, it is not necessary to separately consider the claims arising under article 7. | UN | وفي ضوء هذا الاستنتاج المتعلق بالمادة 10، وهي من أحكام العهد التي تعالج بالتحديد حالة الأشخاص الذين يحرمون من حريتهم والتي تشمل فيما يتعلق بهؤلاء الأشخاص العناصر المنصوص عليها عموماً في المادة 7، ليس هناك ما يدعو إلى النظر بصورة منفصلة في الادعاءات الناشئة بموجب المادة 7. |
For example, the paragraphs in respect of article 4 on the period of responsibility of the carrier are as follows: | UN | وفيما يلي مثلا الفقرات المتعلقة بالمادة ٤ بشأن مدة مسؤولية الناقل: |
In support of that view, it was observed that further explanation was required in the Guide in respect of article 1 to clarify the circumstances in which a conciliation could be deemed to exist. | UN | وتأييدا لهذا الرأي، قدّمت ملاحظة بأن من اللازم ايراد توضيح اضافي في الدليل بخصوص المادة 1 لتبيان الظروف التي يمكن أن يعتبر فيها أن ثمة عملية توفيق موجودة. |
Regarding Jersey, a reservation had been entered in respect of article 11, which concerned imprisonment for non-fulfilment of a contractual obligation. | UN | وأبُدي فيما يتعلق بجزيرة جيرسي تحفظ في إطار المادة ١١ الخاصة بالسجن لمجرد العجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي. |
153. in respect of article 6, the representative informed the Committee of safeguards to which arrests were subject. | UN | ١٥٣ - وفيما يتعلق بالمادة ٦، أبلغ الممثل اللجنة عن عدد من الضمانات التي ينبغي احترامها في عمليات الاعتقال. |
218. in respect of article 11 of the Convention, further information was sought as to a detainee's right to a medical examination. | UN | ٢١٨ - وفيما يتعلق بالمادة ١١ من الاتفاقية، طُلب مزيد من المعلومات فيما يتعلق بحق المعتقل بإجراء فحص طبي له. |
376. in respect of article 16 of the Convention, further details were sought of the results of the Government's investigation into psychiatric care. | UN | ٣٧٦ - وفيما يتعلق بالمادة ١٦ من الاتفاقية، التمست تفاصيل أخرى عن نتائج التحقيق الذي أجرته الحكومة في الرعاية النفسية. |
The arguments in respect of article 18 concerning the need for and the proportionality of the measure are also valid for the complaints under articles 2 and 26. | UN | والحجج المتعلقة بضرورة أن يكون التدبير ضرورياً ومتناسباً، التي قدّمت بشأن المادة 18، تنطبق بدورها في الشكوى من انتهاك المادتين 2 و26. |
The arguments in respect of article 18 concerning the need for and the proportionality of the measure are also valid for the complaints under articles 2 and 26. | UN | والحجج المتعلقة بضرورة أن يكون التدبير ضرورياً ومتناسباً، التي قدّمت بشأن المادة 18، تنطبق بدورها في الشكوى من انتهاك المادتين 2 و26. |
As to admissibility, the State party submits that the case is inadmissible on the basis that no prima facie case had been made out in respect of article 20 of the Covenant, that the communication was manifestly ill-founded as the authors did have access to an effective remedy and that the authors cannot be considered victims. | UN | وفيما يتعلق بمقبولية البلاغ، ادعت الدولة الطرف بأن القضية غير مقبولة على أساس أنه لم ترفع أية دعوى ظاهرة الوجاهة بشأن المادة 20 من العهد وأن من الواضح أن البلاغ يستند إلى أسس خاطئة بما أن صاحبي البلاغ قد تمكنا من الوصول على سبل الانتصاف الفعالة وأنه لا يمكن اعتبارهما ضحيتين. |
In the light of this finding in respect of article 10, a provision of the Covenant dealing specifically with the situation of persons deprived of their liberty and encompassing for such persons the elements set out generally in article 7, it is not necessary to give separate consideration to the claims arising under article 7. | UN | وعلى ضوء هذا الاستنتاج المتعلق بالمادة 10، وهي حكم العهد الذي يتناول على وجه التحديد حالة الأشخاص المحرومين من حريتهم ويكرس لهذه الفئة من الأشخاص العناصر المنصوص عليها بشكل أعمّ في المادة 7، ليس من الضروري النظر بصورة منفصلة في الادعاءات المتعلقة بالمادة 7. |
In the light of this finding in respect of article 10, a provision of the Covenant dealing specifically with the situation of persons deprived of their liberty and encompassing for such persons the elements set out generally in article 7, is not necessary to consider separately the claims arising under article 7. | UN | وفي ضوء هذا الاستنتاج المتعلق بالمادة 10، ترى اللجنة أن وجود نص في العهد يتناول على وجه التحديد حالة الأشخاص المحرومين من حريتهم ويشمل العناصر المنصوص عليها بصورة عامة في المادة 7 بالنسبة لهؤلاء الأشخاص لا يعتبر أمراً ضروريا للنظر بصورة مستقلة في المزاعم الناشئة في إطار المادة 7. |
In the light of this finding in respect of article 10, a provision of the Covenant dealing specifically with the situation of persons deprived of their liberty and encompassing for such persons the elements set out generally in article 7, it is not necessary separately to consider the claims arising under article 7 of the Covenant. | UN | وبناء على هذه الاستنتاجات المتعلقة بالمادة 10 من العهد، وهي حكم من أحكام العهد التي تعالج تحديداً حالة الأشخاص المحرومين من حريتهم والتي تشمل العناصر المنصوص عليها عموماً في المادة 7 وتنطبق على هؤلاء الأشخاص، فإنه ليس من الضروري النظر بصورة منفصلة في الادعاءات الناشئة بموجب المادة 7 من العهد. |
For the same reasons mentioned in the previous paragraph in respect of article 6, the Committee considers that the evidence does not reach the threshold that would allow a finding of a direct violation of article 7 of the Covenant. | UN | وللأسباب ذاتها المذكورة في الفقرة السابقة بخصوص المادة 6، ترى اللجنة أن الأدلة لا ترقى إلى مستوى العتبة الذي يسمح بالخلوص إلى حدوث انتهاك مباشر للمادة 7 من العهد. |
With regard to the allegations in respect of article 7, that the Dutch authorities were wrong in failing to examine the author's asylum application on its merits because they deemed it to be implausible, and with regard to the alleged violation of article 14, the State party argues that the Dutch authorities carefully investigated the author's asylum application. | UN | ففيما يتعلق بالادعاءات في إطار المادة 7 والتي مفادها أن السلطات الهولندية أخطأت في عدم النظر في طلب اللجوء المقدم من صاحبة البلاغ بالاستناد إلى أسسه الموضوعية لأنها اعتبرته غير معقول، وبالانتهاك المزعوم للمادة 14، تدفع الدولة الطرف بأن السلطات الهولندية قد درست بعناية طلب لجوء صاحبة البلاغ. |
That was particularly regrettable in respect of article 1, on which there were no disagreements as to substance. | UN | وهذا أمر مؤسف للغاية بالنسبة للمادة ١ لا سيما وأنه لا يوجد اختلاف بشأنها من حيث الموضوع. |
Two other comments were made in respect of article 25. | UN | ١٥٢ - وأبديت تعليقات أخرى بصدد المادة ٢٥. |
Differences between the Model Conventions in respect of article 12 | UN | الفروق بين الاتفاقيتين النموذجيتين في ما يتعلق بالمادة 12 |
4. There is nothing new to remark in respect of article 1 of the Convention. | UN | 4- لا يوجد شيء جديد يمكن الإشارة إليه فيما يتصل بالمادة 1 من الاتفاقية. |
The Government of Sweden has examined the reservations made by the Government of Kiribati at the time of its accession to the Convention on the Rights of the Child in respect of article 24, paragraphs (b), (c), (d), (e) and (f), article 26 and article 28, paragraphs (b), (c) and (d). | UN | درست حكومة السويد التحفظات التي قدمتها حكومة كيريباتي عند انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل فيما يتعلق بكل من المادة ٤٢، الفقرات )ب(، )ج(، )د(، )ﻫ(، )و( والمادة ٦٢ والمادة ٨٢، الفقرات )ب(، )ج(، )د(. |
When a requested State notifies the Court that a request for surrender or assistance raises a problem of execution in respect of article 98, the requested State shall provide any information relevant to assist the Court in the application of article 98. | UN | لدى قيام الدولة الموجﱠه إليها الطلب بإخطار المحكمة بأن طلب تقديم أو مساعدة يترتب عليه مشكلة في التنفيذ فيما يتعلق بأحكام المادة ٩٨، توفر هذه الدولة جميع المعلومات ذات الصلة لمساعدة المحكمة على تطبيق أحكام المادة ٩٨. |