ويكيبيديا

    "in response to a request for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استجابة لطلب
        
    • واستجابة لطلب
        
    • وردا على طلب
        
    • استجابةً لطلب
        
    • ورداً على طلب
        
    • في إطار الاستجابة لطلب
        
    The report summarizes replies received in response to a request for information sent to Member States, and intergovernmental and non-governmental organizations. UN ويلخص التقرير الردود الواردة استجابة لطلب للحصول على معلومات وجّه إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    The report summarizes replies received in response to a request for information sent to Member States. UN ويلخص التقرير الردود الواردة استجابة لطلب المعلومات المرسل إلى الدول الأعضاء.
    in response to a request for additional information on the Young Professionals Programme, the secretariat said that it was designed to recruit talented young professionals to be groomed for management positions in the future. UN 189 - واستجابة لطلب الحصول على مزيد من المعلومات عن برنامج الفنيين الشباب، قالت الأمانة إن البرنامج صمم لتعيين الفنيين الشباب الموهوبين لإعدادهم من أجل تولي مناصب إدارية في المستقبل.
    in response to a request for clarification, the President assured the Board that members retained the right to raise questions on any of the programmes presented to the second regular session 1997. UN واستجابة لطلب للتوضيح، أكد الرئيس للمجلس أن لﻷعضاء الحق في طرح تساؤلات بشأن أي برنامج من البرامج المعروضة على الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٧.
    in response to a request for additional justification, the Department for Disarmament Affairs consulted again with the sponsors on the matter. UN وردا على طلب تقديم مبررات إضافية، تشاورت إدارة شؤون نزع السلاح مرة أخرى بشأن الموضوع مع مقدمي مشروع القرار.
    The Council submitted a paper in response to a request for success stories in support of the Millennium Development Goals and was invited to present the paper at the high-level segment of the substantive session of 2007 of the Economic and Social Council. UN قدم المجلس ورقة استجابةً لطلب بعرض قصص النجاح المحرز في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ودُعي إلى تقديم ورقة في الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية لعام 2007 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    in response to a request for clarification of the spike in non-quarantine and pre-shipment uses of methyl bromide in 1997, he said that the most probable explanation was an increased frequency of application in flour mills. UN ورداً على طلب بشأن توضيح وقف العمل في استخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن لبروميد الميثيل في عام 1997، قال إن التفسير الأكثر احتمالاً هو زيادة تكرار الاستخدام في أربعة مطاحن.
    The report summarizes replies received in response to a request for information sent to Member States. UN ويلخص التقرير الردود الواردة استجابة لطلب الحصول على معلومات المرسل إلى الدول الأعضاء.
    The report summarizes replies received in response to a request for information sent pursuant to the resolution. UN ويورد هذا التقرير موجزا للردود الواردة استجابة لطلب توفير المعلومات عملا بهذا القرار.
    This move was in response to a request for measures to achieve more equitable geographical distribution of procurement. UN وجاء هذا الانتقال استجابة لطلب باتخاذ تدابير لتحقيق توزيع جغرافي أكثر عدلا لعمليات الشراء.
    affect tenders to be submitted in response to a request for bids; UN :: تؤثر في العطاءات التي تقدَّم استجابة لطلب تقديمها؛
    The report summarizes replies received in response to a request for information sent pursuant to the resolution. UN ويورد هذا التقرير موجزا للردود الواردة استجابة لطلب توفير المعلومات عملا بهذا القرار.
    The report summarizes replies received in response to a request for information sent pursuant to the aforementioned resolution. UN ويوجز التقرير الردود الواردة استجابة لطلب تقديم المعلومات الذي أرسل عملا بالقرار المذكور آنفا.
    in response to a request for clarification, the President of the Tribunal indicated that pursuant to article 1, paragraph 3 of its Statute, the Tribunal could sit and exercise its functions away from its seat in Hamburg, Germany. UN واستجابة لطلب بالحصول على توضيح، أوضح رئيس المحكمة أنه وفقا للفقرة 3 من المادة 1 من النظام الأساسي للمحكمة، يمكن للمحكمة أن تنعقد وتمارس مهامها خارج مقرها في هامبورغ بألمانيا.
    in response to a request for clarification, the Chair summarized the outcome of the discussion on chrysotile that had taken place at the tenth session of the Intergovernmental Negotiating Committee and reiterated that the work of the Committee had not been questioned. UN واستجابة لطلب التوضيح لخص الرئيس نتائج المناقشة بشأن الكريسوتيل التي جرت في الدورة العاشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية وأكد مجدداً أن عمل اللجنة لم يكن محل تساؤلات.
    in response to a request for input by the implementing agencies, the representative of UNEP reported that UNEP was developing a regional medium-sized project for institutional strengthening in which Azerbaijan was expected to participate, which he expected would be favourably received by GEF. UN 49 - واستجابة لطلب لتقديم مدخلات من جانب الوكالات المنفذة، أبلغ ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن البرنامج يقوم بوضع مشروع إقليمي متوسط الحجم للتعزيز المؤسسي يتوقع أن تشارك فيه أذربيجان، ويتوقع أن يقابل مرفق البيئة العالمية بترحاب.
    25. in response to a request for clarification on how the utilization factor was calculated, a representative of the Secretariat explained that early endings of meetings posed less of a problem than late starts. UN 25 - واستجابة لطلب توضيح بشأن كيفية حساب معامل الاستخدام، أوضح ممثل للأمانة العامة أن إنهاء الجلسات في وقت مبكر يسبب مشاكل أقل من بدئها في وقت متأخر.
    102. in response to a request for additional information on the Young Professional's Programme, the secretariat said that it was designed to recruit talented young professionals to be groomed for management positions in the future. UN 102 - واستجابة لطلب الحصول على مزيد من المعلومات عن برنامج الفنيين الشباب، قالت الأمانة إن البرنامج صمم لتعيين الفنيين الشباب الموهوبين لإعدادهم من أجل تولي مناصب إدارية في المستقبل.
    in response to a request for information on the case sent by the Representative, the Turkmen authorities reported that the correspondents were sentenced to 15 days of community service on charges of disrupting a public meeting. UN وردا على طلب الحصول على معلومات حول القضية بعث به الممثل. ذكرت السلطات التركمانية أن المراسلين الاثنين حكم عليهما بقضاء فترة 15 يوما في العمل في الخدمة المجتمعية بسبب اتهامات تتعلق بتعطيل اجتماع عام.
    Several States had expressed a favourable view at the sixtysecond session of the General Assembly, in response to a request for comments made by the Commission. UN فقد أعرب العديد من الدول عن وجهة نظر مؤيدة للفكرة خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، استجابةً لطلب إبداء التعليقات الصادر عن اللجنة().
    in response to a request for clarification, the President said that the establishment of the small steering committee did not have any financial implications. UN 15 - ورداً على طلب بالحصول على توضيح قالت الرئيسة إن إنشاء اللجنة التوجيهية الصغيرة لا ينطوي على أي تبعات مالية.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that a source selection plan was required to define the parameters by which aircraft would be selected once proposals were submitted in response to a request for proposals. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن هناك حاجة إلى خطة لاختيار المصدر بغية تحديد المعالم التي سيجري اختيار الطائرات بناء عليها بمجرّد أن تقدّم عروض في إطار الاستجابة لطلب تقديم العروض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد