ويكيبيديا

    "in response to requests by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استجابة لطلبات
        
    • واستجابة لطلبات
        
    • استجابة للطلبات المقدمة من
        
    • استجابةً لطلبات
        
    • تلبية لرغبات
        
    There was, however, recognition of the fact that many countries are also required to submit reports in response to requests by regional and other non-United Nations organizations, such as the Organisation for Economic Cooperation and Development. UN وكان هناك مع ذلك اقرار بحقيقة أن بلدانا عديدة يطلب منها أيضا تقديم تقارير استجابة لطلبات من المنظمات اﻹقليمية وسائر المنظمات غير التابعة لﻷمم المتحدة، مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    The Principality of Monaco participated in this fight with determination in response to requests by the Security Council and its Counter-Terrorism Committee. UN وشاركت إمارة موناكو في هذا الكفاح بعزيمة وتصميم، استجابة لطلبات مجلس الأمن ولجنة مكافحة الإرهاب التابعة له.
    Establishment of such trust funds, in response to requests by the governing bodies of the relevant agreements, is subject to approval by the Governing Council of UNEP. UN ويخضع إنشاء هذه الصناديق الاستئمانية، استجابة لطلبات هيئات إدارة الاتفاقات ذات الصلة، لموافقة مجلس إدارة البرنامج.
    in response to requests by the countries concerned, Brazil is planning to provide assistance to build professional training centres, first in Portuguese-speaking African countries and later in other countries of the continent. UN واستجابة لطلبات من البلدان المعنية، تخطط البرازيل لتقديم المساعدة من أجل بناء مراكز للتدريب المهني، بداية في البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية وفي وقت لاحق في بلدان أخرى من القارة.
    in response to requests by UNMIH civilian police (CIVPOL), MICIVIH also gave a presentation to new police supervisors on the subject of human rights and the police. UN واستجابة لطلبات الشرطة المدنية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي قدمت البعثة المدنية الدولية أيضا عرضا لمشرفي الشرطة الجدد عن موضوع حقوق اﻹنسان والشرطة.
    It has actively participated in international humanitarian relief activities in response to requests by affected countries and to appeals by the international community. UN فهي تشارك مشاركة نشطة في الجهود الدولية للإغاثة الإنسانية استجابة للطلبات المقدمة من البلدان المتأثرة وللنداءات الموجهة من المجتمع الدولي.
    In accordance with what I have just stated, Japan has dispatched members of its Self-Defence Forces, as well as civilian personnel, to several countries, including Cambodia and Mozambique, in response to requests by the United Nations. UN ووفقا لما أعلنتُه، قامت اليابان بإيفاد أفراد من قوات دفاعها الذاتي باﻹضافة إلى موظفين مدنيين إلى بلدان عديدة، بما فيها كمبوديا وموزامبيق، استجابة لطلبات من اﻷمم المتحدة.
    In accordance with what I have just stated, Japan has dispatched members of its Self-Defence Forces, as well as civilian personnel, to several countries, including Cambodia and Mozambique, in response to requests by the United Nations. UN ووفقا لما أعلنته، قامت اليابان بإيفاد أفراد من قوات دفاعها الذاتي بالاضافة الى موظفين مدنيين الى بلدان عديدة، بما فيها كمبوديا وموزامبيق، استجابة لطلبات من اﻷمم المتحدة.
    In addition, we are favourably considering providing humanitarian assistance in response to requests by the brotherly countries of Chile, Bangladesh and Mexico. UN بالإضافة إلى ذلك، نحن ننظر بإيجابية في تقديم مساعدات إنسانية استجابة لطلبات مقدمة من البلدان الشقيقة شيلي وبنغلاديش والمكسيك.
    The World Bank, in response to requests by governments, has considered different investment options taking into account that clean energy could also address other related issues such as: UN وقد نظر البنك الدولي، استجابة لطلبات الحكومات، في خيارات استثمارية مختلفة آخذاً في اعتباره أن الطاقة النظيفة يمكن أن تتناول أيضاً قضايا أخرى ذات صلة من قبيل:
    Taking steps to address the problem of States' non-cooperation in response to requests by special procedures mandate holders for visits would be an important start. UN وسيكون اتخاذ خطوات لمعالجة مشكلة عدم تعاون الدول، استجابة لطلبات المكلفين بولاية الإجراءات الخاصة في ما يتعلق بالزيارات، بمثابة خطوة ابتدائية هامة.
    23. Regarding the comment that there were too many follow-up conferences, she reminded delegations that the conferences were held in response to requests by Member States. UN 23 - وفيما يتعلق بالملاحظة التي أبديت بأن هناك الكثير جدا من مؤتمرات المتابعة، ذكّرت الوفود بأن المؤتمرات عقدت استجابة لطلبات الدول الأعضاء.
    The evaluation was performed in response to requests by UNDP central units and some of its regional bureaux to assess how UNDP has positioned itself to support the PRSP process in various programme countries. UN وأجري التقييم استجابة لطلبات من الوحدات المركزية في البرنامج الإنمائي وبعض من مكاتبه الإقليمية لتقدير مدى استعداد البرنامج الإنمائي لدعم عملية ورقة الاستراتيجية في مختلف البلدان المشمولة بالبرنامج.
    23. Regarding the comment that there were too many follow-up conferences, she reminded delegations that the conferences were held in response to requests by Member States. UN 23 - وفيما يتعلق بالملاحظة التي أبديت بأن هناك الكثير جدا من مؤتمرات المتابعة، ذكّرت الوفود بأن المؤتمرات عقدت استجابة لطلبات الدول الأعضاء.
    61. The Iraqi authorities also have been cooperative in making available additional original documentation, in response to requests by IAEA. UN 61 - وكانت السلطات العراقية متعاونة أيضا في إتاحة وثائق أصلية إضافية استجابة لطلبات مفتشي الوكالة.
    In addition, the branch in The Hague provided, in response to requests by the Registrar, submissions regarding its intention to call two accused persons as witnesses in future proceedings before the Tribunal or the Mechanism. UN وبالإضافة إلى ذلك، واستجابة لطلبات قدمها قلم الآلية، وفر فرع مكتب المدعي العام للآلية في لاهاي للقلم عروضا بشأن اعتزامه دعوة اثنين من المتهمين كشاهدين في الإجراءات المقبلة أمام المحكمة أو الآلية.
    in response to requests by Parties, and often in cooperation with other United Nations entities or intergovernmental organizations, the Convention secretariat has produced several targeted technical papers, organized expert meetings and workshops and continuously liaises with scientific and research organizations on this matter to keep Parties up to date. UN واستجابة لطلبات الأطراف، وبالتعاون مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة في أغلب الأحيان، أصدرت أمانة الاتفاقية العديد من الورقات التقنية الموجهة الغرض، وقامت بتنظيم اجتماعات الخبراء وحلقات العمل، وأقامت اتصالا دائما مع منظمات العلوم والبحوث بشأن هذه المسألة لإبقاء الأطراف على علم بآخر التطورات.
    in response to requests by members that WIPO participate more actively in the work of the Committee to help it better monitor the implementation of article 15 of the Covenant, as well as to comments and questions by other participants, Mr. Wendland agreed that closer cooperation with the human rights mechanisms was needed. UN واستجابة لطلبات الأعضاء بأن تشترك المنظمة بصورة أكثر نشاطاً في عمل اللجنة كيما تساعدها على تحسين رصدها لتنفيذ المادة 15 من العهد، ورداً على تعليقات وأسئلة من مشتركين آخرين، أعرب السيد وندلاند عن اتفاقه مع المقولة بأن هناك حاجة إلى قيام تعاون أوثق مع الآليات المعنية بحقوق الإنسان.
    in response to requests by indigenous people and to further the information available on the different human rights mechanisms and procedures, the secretariat has compiled recent observations relating to indigenous people made by the treaty body committees. UN واستجابة لطلبات السكان اﻷصليين ومن أجل تعزيز المعلومات المتاحة بشأن مختلف اﻵليات واﻹجراءات الخاصة بحقوق اﻹنسان، قامت اﻷمانة بتجميع الملاحظات الحديثة التي أبدتها لجان الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان فيا يتعلق بالسكان اﻷصليين.
    (d) Taking action in response to requests by foreign countries to freeze and confiscate the proceeds of certain serious crimes or other property of corresponding value of such proceeds. UN (د) اتخاذ إجراءات استجابة للطلبات المقدمة من بلدان أجنبية لتجميد ومصادرة عائدات عدد من الجرائم الخطيرة أو غيرها من الممتلكات التي تطابق قيمتها قيمة تلك العائدات.
    (a) To note the work of the Board in response to requests by the CMP at its sixth session; UN (أ) أن يحيط علماً بعمل المجلس استجابة للطلبات المقدمة من مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته السادسة؛
    in response to requests by the General Assembly, a review of extrabudgetary and regular resources available to all treaty bodies was undertaken by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). UN وقد أجرت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، استجابةً لطلبات الجمعية العامة، استعراضا للموارد الخارجة عن الميزانية والموارد العادية المتوافرة لجميع هيئات المعاهدات.
    20. Before listing some of these instruments and in response to requests by some representatives of States or non-governmental organizations, it is important to outline a definition of the impunity which is the subject of this report. UN ٠٢- ونرى، قبل الشروع في تعداد بعض هذه الصكوك، أن من الضروري أن نحاول، تلبية لرغبات بعض ممثلي الدول أو المنظمات غير الحكومية، وضع تعريف لمفهوم اﻹفلات من العقاب الذي سنتناوله في هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد