The Committee expresses its appreciation for the oral presentation and further clarification in response to the questions posed orally by the Committee. | UN | وتُعرب اللجنة عن تقديرها للعرض الشفوي والتوضيحات الإضافية ردا على الأسئلة التي وجهتها اللجنة شفويا. |
The Committee expresses its appreciation for the oral presentation and further clarification in response to the questions posed orally by the Committee. | UN | وتُعرب اللجنة عن تقديرها للعرض الشفوي والتوضيحات الإضافية ردا على الأسئلة التي وجهتها اللجنة شفويا. |
It welcomes the oral presentation by the delegation and the further clarifications provided in response to the questions posed orally by the Committee. | UN | كما ترحب بالعرض الشفوي والإيضاحات الإضافية التي قدمتها ردا على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة شفويا. |
Statements were also made by Mr. Ziegler in response to the questions asked. | UN | وأدلى السيد زيغلر أيضاً ببيانات رداً على الأسئلة التي طُرحت. |
Since then, we have met with the Security Council Working Group on the ad hoc Tribunals and provided several clarifications in response to the questions of Working Group members. | UN | ومنذ ذلك الحين اجتمعنا مع الفريق العامل المعني بالمحاكم المتخصصة والتابع لمجلس الأمن، وقدمنا عدة توضيحات ردا على أسئلة أعضاء الفريق العامل. |
45. in response to the questions put by the representatives of Finland and Colombia, he said that the United Nations Development Group was responsible for managing the Organization's operational activities in the area of economic and social development. | UN | 45 - وردا على الأسئلة التي طرحها ممثلا فنلندا وكولومبيا، قال إن جماعة الأمم المتحدة الإنمائية مسؤولة عن إدارة الأنشطة التنفيذية للمنظمة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
It highly appreciates the presence of the State party's delegation and the constructive dialogue and welcomes the delegation's oral presentation and the further clarifications provided in response to the questions posed orally by the Committee. | UN | وهي تعرب عن تقديرها البالغ لحضور وفد الدولة الطرف وللحوار البناء الذي أجراه وترحب بالعرض الشفوي الذي قدمه الوفد وبالإيضاحات الإضافية التي قدمت ردا على الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفويا. |
It welcomes the oral presentation of the delegation and the further clarifications provided in response to the questions posed orally by the Committee during the dialogue. | UN | وترحب اللجنة بالعرض الشفوي الذي قدمه الوفد والإيضاحات الإضافية التي قُدمت ردا على الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفويا خلال الحوار. |
It welcomes the quality of the oral presentation of the delegation and the further clarifications provided in response to the questions posed orally by the Committee during the dialogue. | UN | وترحب بجودة العرض الشفوي الذي قدمه الوفد والتوضيح الإضافي الذي قدمه ردا على الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفويا أثناء الحوار. |
The Committee also expresses its appreciation for the written replies to the list of issues and questions raised by the pre-session working group and for the oral presentation and further clarifications in response to the questions posed by the Committee. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للردود الخطية المقدمة على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة وللعرض الشفوي والإيضاحات الإضافية التي قدمت ردا على الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
The Committee expresses its appreciation for the written replies to the list of issues and questions raised by the pre-session working group and for the oral presentation and further clarifications in response to the questions posed by the Committee. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للردود الخطية على قائمة المسائل والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة وللعرض الشفوي والإيضاحات الإضافية ردا على الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
Lastly, in response to the questions posed by Ms. Tavares da Silva, she said that a preliminary review of the steps taken had revealed that, in Christchurch, the number of street workers had declined significantly following the introduction of the Act. | UN | واختتمت كلامها قائلة إنه ردا على الأسئلة التي أثارتها السيدة تافاريس دا سيلفا، بيّن استعراض أوّلي للخطوات المتخذة أن بغاء الشوارع في كرايست تشيرش قد انخفض بدرجة كبيرة بعد سن هذا القانون. |
The Committee expresses its appreciation for the written replies to the list of issues and questions raised by the pre-session working group and for the oral presentation and further clarifications in response to the questions posed by the Committee. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للردود الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة وللعرض الشفوي والإيضاحات الإضافية ردا على الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
During those meetings New Zealand made presentations in response to the questions posed earlier by the Subcommission. | UN | وخلال تلك الاجتماعات، قدمت نيوزيلندا مجموعة من العروض رداً على الأسئلة التي كانت اللجنة الفرعية قد طرحتها في وقت سابق. |
It welcomes the oral presentation by the delegation and the further clarifications provided in response to the questions posed orally by the Committee. | UN | وترحب بالعرض الشفوي الذي قدمه الوفد والإيضاحات الإضافية التي قُدمت رداً على الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفوياً. |
The delegation which presented the report is commended for the useful additional information provided orally, in response to the questions raised and comments made by the Committee members, and its commitment to provide the Committee with written answers is most welcome. | UN | وأثنت اللجنة على الوفد الذي قدم التقرير لما عرضه شفويا من معلومات اضافية مفيدة، ردا على أسئلة وتعليقات أعضاء اللجنة، كما رحبت بوجه خاص بالتزام الوفد بتزويد اللجنة بأجوبة كتابية. |
65. in response to the questions raised by the representative of Costa Rica concerning gifts offered to the Secretary-General on behalf of the Organization, there was indeed a list of such gifts. | UN | 65 - وردا على الأسئلة التي أثارتها ممثلة كوستاريكا بخصوص ما يتلقاه الأمين العام من هدايا باسم المنظمة، قال إن هناك بالفعل قائمة بهذه الهدايا. |
(c) In the case of other witnesses, the Chamber may require the witness to answer the question or questions, after assuring the witness that the evidence provided in response to the questions: | UN | (ج) في حالة وجود شهود آخرين، يجوز لدائرة المحكمة أن تطلب من الشاهد الإجابة على السؤال أو الأسئلة بعد أن تؤكد للشاهد أن الأدلة التي يقدمها في معرض إجابته على الأسئلة: |
It welcomes the oral presentation of the delegation and the further clarifications provided in response to the questions posed orally by the Committee. | UN | وترحب بالعرض الشفوي الذي قدمه الوفد والإيضاحات الإضافية التي قُـدِّمت ردا على الأسئلة الشفوية التي طرحتها اللجنة. |
in response to the questions raised regarding freedom of religion, the delegation explained that the Bhutanese people had the freedom to embrace and practise any religion of their choosing. | UN | 113- ورداً على الأسئلة التي طُرِحت بشأن حرية الدين، أوضح الوفد أن شعب بوتان حر في اعتناق وممارسة أي دين يختاره. |
The Committee expresses its appreciation to the State party for its written replies to the list of issues and questions raised by the pre-session working group and for the oral presentation and clarifications in response to the questions posed orally by the Committee. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لردودها الكتابية على قائمة المواضيع والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة، وللعرض الشفوي والإيضاحات في الرد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفويا. |
3. The Committee expresses its appreciation for the frank, constructive and fruitful dialogue held with the delegation of the State party, as well as for their extensive and precise replies provided orally and in writing in response to the questions and concerns expressed by the Committee. | UN | 3- وتُعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء والمثمر الذي أُجري مع وفد الدولة الطرف، وكذلك عن تقديرها للإجابات الشاملة والدقيقة المقدَّمة من الوفد شفوياً وخطياً كرد على الأسئلة وأوجه القلق التي أثارها أعضاء اللجنة. |
It also appreciates the State party's written replies to the list of issues and questions raised by its pre-sessional working group and welcomes the oral presentation by the delegation and the further clarifications provided in response to the questions posed orally by the Committee during the dialogue. | UN | وتقدّر اللجنة أيضا الردود المكتوبة للدولة الطرف على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة. وترحب اللجنة بالعرض الشفوي الذي قدمه الوفد وبالتوضيحات الإضافية المقدمة ردا على الاستفسارات الشفوية التي طرحتها اللجنة أثناء الحوار. |
The Committee welcomes the frank and self-critical approach of the report, the constructive dialogue with the State party’s delegation and the additional information in response to the questions raised by the members of the Committee, which reflect the serious commitment of the State party to implementing the provisions of the Convention. | UN | وترحب اللجنة بالنهج الصريح للتقرير الذي يتسم بالنقد الذاتي، وبالحوار البنﱠاء، مع وفد الدولة الطرف وبالمعلومات اﻹضافية ردا على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة، مما يعكس الالتزام الجاد للدولة الطرف بتنفيذ أحكام المعاهدة. |
It welcomes the oral presentation of the delegation and the further clarifications provided in response to the questions posed by the Committee during the dialogue. | UN | وهي ترحّب بالعرض الشفوي الذي قدمه الوفد والتوضيحات الأخرى المقدمة ردّا على الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
It also expresses its appreciation to the State party for the written replies to the list of issues and questions raised by the pre-session working group and for the oral presentation and further clarification in response to the questions posed orally by the Committee. | UN | وتعرب أيضا عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها ردودا خطية على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة، وكذلك للبيان الشفوي والإيضاحات الإضافية التي أدلت بها ردا على الأسئلة الشفوية التي طرحتها اللجنة. |
8.1 On 19 May 2009, the State party provided further comments on the merits in response to the questions posed by the Committee in its admissibility decision. | UN | 8-1 في 19 أيار/مايو 2009، قدّمت الدولة الطرف تعليقات أخرى بشأن الأسس الموضوعية، وذلك في ردّها على الأسئلة التي وجهتها اللجنة في قرارها بعدم المقبولية. |
23. in response to the questions put by Mr. Flinterman, she said that it was difficult to conduct awareness-raising campaigns for the judiciary because it was still a very closed institution. | UN | 23 - وردا على السؤال الذي طرحه السيد فلينتيرمان، قالت إنه من الصعب القيام بحملات توعية للعاملين في القضاء لأن القضاء ما زال مؤسسة مغلقة للغاية. |