ويكيبيديا

    "in restructuring" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في إعادة تشكيل
        
    • في إعادة هيكلة
        
    • في إعادة الهيكلة
        
    • في مجال إعادة هيكلة
        
    • لإعادة هيكلة
        
    • على إعادة تشكيل
        
    • في إعادة تنظيم
        
    • في مجال إعادة تشكيل الهياكل
        
    • في اعادة هيكلة
        
    • على إعادة هيكلة
        
    • إلى إعادة هيكلة
        
    We would like to emphasize the positive results achieved in restructuring the police and strengthening the judicial system. UN ونود أن نركز على النتائج الإيجابية المحرزة في إعادة تشكيل الشرطة وتعزيز النظام القضائي.
    The encouraging results registered by these countries for more than a decade, particularly in restructuring and adapting their economies to the demands of globalization, will thus be wasted. UN والنتائج المشجعة التي حققتها هذه البلدان على مدى أكثر من عقد، ولا سيما في إعادة تشكيل وتكييف اقتصاداتها مع متطلبات العولمة، ستكون قد ذهبت سدى.
    He made special reference to the progress made in restructuring the armed forces, particularly the disbandment of the Special Force for the Defence of the Republican Institutions (FORSDIR). UN وخص بالذكر التقدم المحرز في إعادة هيكلة القوات المسلحة، ولا سيما تسريح القوات الخاصة للدفاع عن المؤسسات الجمهورية.
    Outside expertise should be sought to assist in restructuring the programme; UN وينبغي الاستعانة بخبرة خارجية للمساعدة في إعادة هيكلة البرنامج؛
    Remarkable progress had been made in restructuring, in promoting technological innovation and in establishing cutting-edge industries. UN كما أحرز تقدّم رائع في إعادة الهيكلة وفي تشجيع الابتكار التكنولوجي وإنشاء الصناعات المتطورة.
    His delegation supported the current version of programme 19 and the efforts of the High Commissioner in restructuring the Centre for Human Rights. UN وأيد وفده الصيغة الحالية للبرنامج ١٩ والجهود التي يبذلها المفوض السامي في مجال إعادة هيكلة مركز حقوق اﻹنسان.
    He has indicated that a further delay in restructuring the Service will soon impact the Fund negatively. UN وقد أشار إلى أن أي مزيد من التأخير في إعادة تشكيل الدائرة سيكون له سريعا أثر سلبي على الصندوق.
    All of that was taking place at a time of enhanced demand for external resources, as the developing countries engaged in restructuring and new applicants for financing emerged. UN وقد حدث كل ذلك في وقت تكاثر فيه الطلب على الموارد الخارجية إثر انشغال البلدان النامية في إعادة تشكيل هياكلها اﻷساسية وظهور طلبات جديدة للتمويل.
    The Inspectors consider that this would make sense, and implies further savings, effectiveness and rationality in restructuring the administrative architecture. UN ويرى المفتشان أن هذا أمر منطقي، وأنه سيترتب عليه تحقيق المزيد من الوفورات ورفع الكفاءة وزيادة الترشيد في إعادة تشكيل الهيكل الإداري.
    While some progress has been made in restructuring and training the police, vehicles, communications equipment and accommodation are needed to sustain their deployment to the interior of the country. UN وبينما أُحرز بعض التقدم في إعادة تشكيل الشرطة وتدريبها، يلزم توفير مركبات ومعدات اتصال وأماكن للإقامة من أجل استمرار انتشارها في المناطق الداخلية من البلد.
    In part because of these differences, part-time work has played an important role in restructuring the wage and employment relationship in recent years, especially in developed countries. UN وكان للعمل غير المتفرغ، جزئيا بسبب هذه الاختلافات، دور هام في إعادة تشكيل هيكل العلاقة بين اﻷجر والعمالة في السنوات اﻷخيرة، خصوصا في البلدان المتقدمة النمو.
    The relative importance of services as a source of new jobs in the Czech case may be a temporary feature reflecting the delays in restructuring enterprises in the industrial sector. UN وقد تكون اﻷهمية النسبية للخدمات كمصدر للوظائف الجديدة في الحالة التشيكية سمة مؤقتة تظهر التأخيرات في إعادة تشكيل هيكل الشركات في القطاع الصناعي.
    He made special reference to the progress made in restructuring the armed forces, particularly the disbandment of the Special Force for the Defence of the Republican Institutions (FORSDIR). UN وخص بالذكر التقدم المحرز في إعادة هيكلة القوات المسلحة، ولا سيما تسريح القوات الخاصة للدفاع عن المؤسسات الجمهورية.
    In this regard, there has been progress in restructuring the national security forces by integrating former belligerents. UN وقد أحرز، في هذا الصدد، تقدم في إعادة هيكلة قوات الأمن الوطني عن طريق إدماج الأطراف المتحاربة السابقة.
    The Millennium Declaration maps out the road to be followed in restructuring the Organization and engaging in effective partnerships. UN ويرسم لنا إعلان الألفية خارطة الطريق الذي يجب أن نسلكه في إعادة هيكلة المنظمة والدخول في شراكات فعالة.
    With the support of the Regional Service Centre, the mission made continuous progress in restructuring the processes for data compilation and disclosure in compliance with IPSAS UN وبدعم من مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أحرزت البعثة تقدما مستمرا في إعادة هيكلة عمليات جمع البيانات والإفصاح وفق متطلبات المعايير المحاسبية الدولية
    How much of this growth occurs in the largest urban agglomerations will depend on how successful developing regions are in restructuring the hierarchy of their urban places. UN ويتوقف مدى اتجاه هذا النمو نحو أكبر المدن الحضرية على مدى نجاح المناطق النامية في إعادة هيكلة سلم المناطق الحضرية فيها.
    FAO also made significant progress in restructuring to decentralize operations, which is instrumental to gender mainstreaming at the regional level. UN وأحرزت الفاو أيضا تقدما كبيرا في إعادة الهيكلة لتحقيق لامركزية العمليات مما يساعد في إدماج منظور الجنس على المستوى اﻹقليمي.
    Providing assistance to the Government of Sierra Leone in restructuring and training the police force and establishing a competent, impartial and independent judiciary with the necessary resources to function effectively and fairly; UN توفير المساعدة إلى حكومة سيراليون في مجال إعادة هيكلة وتدريب قوة الشرطة وإنشاء سلطة قضائية قديرة ومحايدة ومستقلة بما يلزمها من موارد لتعمل بصورة فعالة وعادلة؛
    It provides an update on the progress made to date in restructuring and strengthening United Nations peacekeeping. UN وهو يقدم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز حتى الوقت الراهن لإعادة هيكلة أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام وتعزيزها.
    As a result, holders of American-style bonds by default have no incentive to cooperate with other creditors in restructuring the borrower’s debt and may instead seek redress through the courts. UN ولهذا، لا توجد لدى حاملي السندات اﻷمريكية أصلا أي حوافز للتعاون مع بقية الدائمين على إعادة تشكيل دين المقترض وبدلا عن ذلك فقد يطلبون الانتصاف أمام المحاكم.
    Progress in restructuring the security sector UN التقدم المحرز في إعادة تنظيم هيكل القطاع الأمنـي
    Examining the progress of Poland in restructuring, the report shows how the lack of progress on privatization damages the evolution of State firms, and looks behind impressive private-sector growth towards a realization that such growth will still be insufficient to replace State firms for the foreseeable future. UN ويدرس التقرير تقدم بولندا في مجال إعادة تشكيل الهياكل ويبين كيف أن الافتقار الى التقدم في مجال الخصخصة يضر بتطوير مؤسسات الدولة، كما يلقي نظرة على النمو الباهر الذي تحقق في القطاع الخاص ليتوصل الى الادراك بأن هذا النمو ما زال غير كاف ليحل محل مؤسسات الدولة في المستقبل المنظور.
    The Working Group encouraged the Secretariat to exercise broad discretion in restructuring the draft instrument and redrafting its individual provisions to facilitate continuation of the discussion at a future session on the basis of options reflecting the spectrum of opinions that had been expressed at the ninth, tenth and eleventh sessions of the Working Group. UN وشجع الفريق العامل الأمانة على ممارسة قدر واسع من التقدير الاستنسابي في اعادة هيكلة مشروع الصك واعادة صياغة أحكامه الفنية المختلفة بغية تيسير مواصلة المناقشة في دورة مقبلة بالاستناد إلى خيارات تعبر عن مختلف الآراء التي أبديت أثناء دورات الفريق العامل التاسعة والعاشرة والحادية عشرة.
    47. A complementary proposal would further encourage creditor cooperation in restructuring the debt due in such circumstances. UN ٧٤ - ومن شأن اقتراح مكمل في هذا الصدد أن يزيد من تشجيع تعاون الدائنين على إعادة هيكلة الديون في ظل هذه الظروف.
    The interest of all United Nations Member States in restructuring the Security Council as a matter of urgency has been amply demonstrated. UN لقد تجلت بصورة واضحة مصلحة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في الحاجة الماسة إلى إعادة هيكلة مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد