The Committee is also concerned at the lack of efforts to ensure access in rural areas and community services. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن عدم اتخاذ إجراءات تضمن إمكانية الوصول في المناطق الريفية والدوائر المجتمعية المحلية. |
The special role of the many women living in rural areas and working in the agricultural sector should also be recognised. | UN | ينبغي أيضا الاعتراف بالدور الخاص الذي تقوم به العديد من النساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية ويشتغلن بقطاع الزراعة. |
In Latin America, members are mostly working in rural areas and the slums which surround major cities. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، يعمل معظم الأعضاء في المناطق الريفية وفي الأحياء الفقيرة المحيطة بكبريات المدن. |
:: Provide transportation for girls living in rural areas and safety in travelling to and from school. | UN | :: توفير النقل للبنات اللائي يعشن في المناطق الريفية والسلامة في السفر إلى المدرسة ومنها. |
Violence was more prevalent in peri-urban areas than in rural areas and tended to increase with the age of the respondents. | UN | وكان العنف أكثر انتشارا في المناطق المتاخمة للمدن منه في المناطق الريفية مع ميل إلى الزيادة بحسب عمر المجيبين. |
This situation is particularly acute in rural areas and among poor populations. | UN | وتشتد حدة هذا الوضع في المناطق الريفية وفي أوساط السكان الفقراء. |
We hope that such policies will address the dire conditions now prevailing in rural areas and restart productive activity. | UN | ونأمل أن تتناول هذه السياسات الظروف الملحـــة السائـــدة اﻵن في المناطق الريفية وأن تبدأ مجددا اﻷنشطة الانتاجية. |
The 1991 census showed that people living in improvised homes numbered 221,505 in rural areas and 306,719 in urban areas, totalling 528,224 people. | UN | مسـاكن مرتجلـة بلغ 505 221 أشخاص في المناطق الريفية و719 306 شخصا في المناطق الحضرية، أي 224 528 شخصا في المجموع. |
Creating economic opportunities in rural areas and empowerment of the poor are thus immediate challenges to address. | UN | وبالتالي فإن تهيئة فرص اقتصادية في المناطق الريفية وتمكين الفقراء يشكلان تحديين ملحين تتعين معالجتهما. |
The key to reducing poverty was sustainable development strategies that included investment in rural areas and social services. | UN | ووسيلة الحد من الفقر هي الأخذ باستراتيجيات للتنمية المستدامة تتضمن الاستثمار في المناطق الريفية والخدمات الاجتماعية. |
An estimated 70 per cent of the poor live in rural areas and depend solely on agriculture. | UN | ويعيش ما يقدر بسبعين في المائة من الفقراء في المناطق الريفية ويعتمدون على الزراعة فقط. |
In Latin America members are mostly working in rural areas and the slums which surround major cities. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، يعمل معظم الأعضاء في المناطق الريفية وفي الأحياء الفقيرة المحيطة بكبريات المدن. |
Although those measures are in place, their enforcement has proved challenging, especially in rural areas and informal settlements. | UN | وعلى الرغم من سريان هذه التدابير، ثبت أن إنفاذها يشكل تحديا، خاصةً في المناطق الريفية والمستوطنات غير الرسمية. |
Our strategy aims at empowering women in rural areas and creating employment for mothers who are heads of poor households. | UN | واستراتيجيتنا تهدف إلى تمكين المرأة في المناطق الريفية وتشغيل الأمهات العائلات لأسر فقيرة. |
In particular specify its impact in rural areas and in the eastern part of the country. | UN | ويرجى بشكل خاص، تحديد أثره في المناطق الريفية وفي الجزء الشرقي من البلد. |
Give priority to developing and training female teachers in rural areas and remote ethnic areas. | UN | :: إعطاء الأولوية لتطوير وتدريب المدرسات في المناطق الريفية والمناطق الإثنية النائية. |
She would also like to hear how the health insurance cooperatives functioned in rural areas and if they delivered high-quality services. | UN | وطلبت أيضا معرفة طريقة عمل تعاونيات التأمين الصحي في المناطق الريفية وما إذا كانت تقدم خدمات عالية الجودة. |
She requested information on development possibilities for women in rural areas and migrant women, disabled women and asylum-seekers. | UN | وطلبت معلومات عن الإمكانات الإنمائية للمرأة في المناطق الريفية والنساء المهاجرات والمعوقات وملتمسات اللجوء. |
Approximately 70 per cent of the population lives in rural areas and depends predominantly on the agriculture and natural environmental resources for their livelihoods. | UN | ويعيش نحو 70 في المائة من السكان في مناطق ريفية ويعتمدون على الزراعة والموارد البيئية الطبيعية في معيشتهم. |
Norway has developed a strategy aimed at promoting equality in the agricultural sector that encourages women to remain in the countryside by promoting diversified economic activities in rural areas and creating new job opportunities. | UN | وقد وضعت النرويج استراتيجية تهدف إلى تعزيز المساواة في القطاع الزراعي، تشجع المرأة على البقاء في الريف من خلال تعزيز تنويع الأنشطة الاقتصادية في المناطق الريفية وتهيئة فرص عمل جديدة. |
The reasons for this gap are the relative underschooling of girls in rural areas and early dropouts. | UN | ويتجلى هذا الفرق في قلة التحاق الفتيات بالمدارس في الوسط الريفي والانقطاع المبكر عن الدراسة. |
Finally, information was needed on the situation of elderly and disabled women in rural areas and the services available to them. | UN | وأخيراً أشارت إلى الحاجة للمعلومات المتصلة بحالة النساء المسنّات والمعاقات بالمناطق الريفية والخدمات المتاحة لهن. |
A 2008 nationwide survey highlighted the existence of a number of practices similar to slavery in rural areas and in some nomadic, caste-based societies. | UN | وقد وقفت دراسة وطنية أُجريت في عام 2008 على وجود عدد من الممارسات الشبيهة بالرق في الأرياف وفي بعض مجتمعات الرحل القائمة على الطبقية. |
Of these, 1,516 live in rural areas and 6,808 in urban areas. | UN | ويصل عددهن في المنطقة الريفية إلى 516 1 امرأة، وفي المنطقة الحضرية من البلد إلى 808 6. |
The percentage of adolescents (aged 15 - 18) who properly understand how to prevent the HIV transmission and reject the main misconceptions is 35 per cent in rural areas and 64 per cent in urban areas, according to the 2007 KAP survey. | UN | بلغت نسبة المراهقين (15 إلى 18 سنة) الذين يعرفون بشكل صحيح طرق الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية ويرفضون الأفكار الرئيسية المغلوطة 35 في المائة في الوسط القروي و64 في المائة في الوسط الحضري، حسب دراسة المندوبية السامية للتخطيط في عام 2007؛ |
However, the migration of young women from the rural to the urban areas had increased the incidence of prostitution; efforts were being made to increase the standard of living in rural areas and persuade young women to remain in their regions. | UN | إلا أن مشكلة هجرة الشابات من المناطق الريفية الى المناطق الحضرية قد ضاعفت من حالات البغاء. وتبذل الجهود لرفع مستوى المعيشة في المناطق الريفية واقناع الشابات بالبقاء في أقاليمهن. |
139. In spite of the efforts taken by the State party to reduce poverty, the Committee is concerned about the persistence of poverty in the State party, especially in the northeast, in rural areas and among Afro-Brazilians and disadvantaged and marginalized groups. | UN | 139- وبالرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتخفيف حدة الفقر، تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الفقر في الدولة الطرف، لا سيما في الشمال الشرقي وفي المناطق الريفية وفي أوساط البرازيليين من أصل أفريقي والفئات المحرومة والمهمّشة. |
Regarding the water supply, the European Union was currently maintaining 1,000 water tanks in rural areas and 500 in the capital; the programme would be extended to other islands within a few years. | UN | وفيما يتعلق بإمدادات المياه، يقوم الاتحاد الأوروبي حالياً بصيانة 000 1 صهريج للمياه في المناطق الريفية و 500 في العاصمة؛ وسيتم توسيع البرنامج ليشمل جزراً أخرى في غضون بضع سنوات. |
118.128 Strengthen efforts to reduce poverty in rural areas and bridge the wealth gap between rural and urban areas (Sri Lanka); | UN | 118-128- تقوية الجهود المبذولة من أجل الحد من الفقر في الأرياف وجسر الفجوة في الثروة بين الأرياف والحواضر (سري لانكا)؛ |