ويكيبيديا

    "in sanaa" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في صنعاء
        
    • وفي صنعاء
        
    During the visit, the delegation noted a general situation of calm in Sanaa, as Government security forces gradually withdrew from throughout the city. UN وخلال هذه الزيارة، لاحظ الوفد أن الوضع هدأ على العموم في صنعاء بعد انسحاب القوات الحكومية تدريجياً من جميع أنحاء المدينة.
    Several committees were at work in Sanaa and Ta'izz to evaluate material damages and offer compensation. UN وعملت لجان كثيرة في صنعاء وتعز من أجل تقييم الخسائر المادية وتعويض المتضررين.
    It observed that, in Sanaa, armed opposition groups continued to bring a range of weapons into areas of public protest, thereby endangering the lives of civilians living in or frequenting these areas. UN ولاحظ أن جماعات المعارضة المسلحة في صنعاء ما زالت تنقل مجموعة متنوعة من الأسلحة إلى أماكن الاحتجاج العامة، ما يعرض حياة المدنيين المقيمين في هذه المناطق أو مرتاديها للخطر.
    Journalists were also brought before courts and sentenced, even though their cases should have been presided over by a specialized court in Sanaa. UN كما أحيل الصحفيون إلى المحاكم وأُدينوا رغم أن قضاياهم كان من المفترض أن تنظر فيها محكمة متخصصة في صنعاء.
    They are brothers and were college students living with their family in Sanaa. UN وهما أخوان وطالبان في المرحلة الثانوية يعيشان مع أسرتهما في صنعاء.
    Nearly two months later they learned that they were being kept at the detention centre run by the political security services in Sanaa. UN وبعد مرور شهرين تقريباً علمت الأسرة بأن ولديهما محتجزان في مركز احتجاز تديره أجهزة الأمن السياسي في صنعاء.
    :: The first women's sports club was established in Yemen. It has an enclosed world-class sports facility in Sanaa. UN :: إنشاء نادي رياضي نسوي يحوي صالة رياضية دولية مغلقة في صنعاء كأول نادي رياضي نسوي في اليمن.
    His delegation welcomed the next seminar, to be held in Sanaa in 1995, and hoped that the Department of Information would provide comprehensive support. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالحلقة الدراسية المقبلة، المقرر انعقادها في صنعاء في عام ١٩٩٥، وأعرب عن أمله في أن تقدم إدارة شؤون الاعلام الدعم الشامل لها.
    It is reported that Mr. Al Sabary complied with all administrative procedures to enter Saudi Arabia and obtained an entry visa for himself and his family at the Saudi Arabian embassy in Sanaa before their departure. UN وأفيد بأن السيد الصباري استكمل جميع الإجراءات الإدارية اللازمة للدخول إلى المملكة وحصل قبل سفره على تأشيرة دخول له ولأفراد أسرته من سفارة المملكة العربية في صنعاء.
    During extensive meetings and consultations held with representatives of the Government and civil society in Sanaa and Ta'izz, the delegation noted that some positive steps had been taken by the Government. UN ولاحظت اللجنة، خلال اجتماعاتها ومشاوراتها المكثفة مع ممثلين للحكومة والمجتمع المدني في صنعاء وتعز، أن الحكومة اتخذت بعض الخطوات الإيجابية.
    The delegation observed that, in Sanaa, armed opposition groups continued to bring weapons into areas of public protest, thereby endangering the lives of the civilians living in or frequenting these areas. UN ولاحظ الوفد أن الجماعات المعارضة المسلحة في صنعاء تواصل نقل الأسلحة إلى أماكن الاحتجاج العامة، ما يعرّض حياة المدنيين المقيمين في هذه المناطق أو مرتاديها للخطر.
    He added that, once interrogated, suspects were transferred to the prisons operated by Political Security in Sanaa and other governorate capitals. UN وأضاف أن المشتبه فيهم يُنقلون، فور انتهاء الاستجواب، إلى سجون يديرها جهاز الأمن السياسي في صنعاء وغيرها من مراكز المحافظات.
    In April, the Prime Minister and other officials in Sanaa and Ta'izz promised that they would finally receive permanent contracts and social benefits, but implementation was slower than expected. UN وفي نيسان/أبريل وعدهم رئيس الوزراء وغيره من المسؤولين في صنعاء وتعز بأنهم سيحصلون أخيراً على عقود دائمة ومزايا اجتماعية، ولكن تنفيذ هذه الوعود استغرق وقتاً أطول من المتوقع.
    31. The United Nations information centres were of great importance, although the one in Sanaa remained paralysed in the absence of a director. UN 31 - وأضاف أن مراكز الأمم المتحدة للإعلام لها أهمية خاصة، وإن كان مركز الإعلام في صنعاء قد بقي مشلولا في غياب مدير له بعد أن نقل المدير السابق.
    The Ministry of Health mounted regular vaccination and health protection campaigns, which were freely available to Yemeni and foreign children nationwide, and operated a system of clinics and dispensaries, reproductive health and obstetrics centres and two centres in Sanaa and Aden which offered legal advice to women. UN وتنظم وزارة الصحة حملات منتظمة للتطعيم والحماية الصحية، وهي متاحة بالمجان للأطفال اليمنيين والأجانب في جميع أنحاء البلاد، كما تتولى إدارة شبكة من العيادات والمستوصفات ومراكز الصحة الإنجابية والتوليد وكذلك مركزين في صنعاء وعدن يقدمان المشورة القانونية للنساء.
    That conference had been preceded by a workshop held in Sanaa and attended by UNIDO experts, dealing with the programme to support industrial and institutional capacity-building and the private sector, with a view to mobilizing resources for UNIDO's integrated programme in Yemen. UN وقد سبقت انعقاد المؤتمر حلقة عمل انعقدت في صنعاء وحضرها خبراء من اليونيدو يعملون في برنامج دعم بناء القدرات في المجالين المؤسسي والصناعي ودعم القطاع الخاص، بهدف حشد الموارد من أجل برنامج اليونيدو المتكامل في اليمن.
    The regional programme for the Arab States region was developed during 1993 and its content was approved by the intergovernmental meeting held in Sanaa in December 1993. UN وضع البرنامج اﻹقليمي لمنطقة الدول العربية خلال عام ١٩٩٣ واعتمد مضمونه الاجتماع المشترك بين الحكومات الذي عقد في صنعاء في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Squatter settlements in Sanaa, Hodeida (Yemen), the West Bank and the Gaza Strip, Beirut, Baghdad, Amman and Aqaba, to name a few, lack access to adequate housing, sanitation and garbage collection, with the situation thus resulting in serious environmental problems that extend beyond these informal settlements. UN وتفتقر المستقطنات في صنعاء والحديدة في اليمن وفي الضفة الغربية وقطاع غزة وفي بيروت وبغداد وعمان والعقبة، على سبيل المثال لا الحصر، الى سهولة الوصول الى السكن الملائم والمرافق الصحية وخدمات جمع القمامة مما يخلق وضعا يؤدي الى مشاكل بيئية خطيرة تتجاوز حدود هذه المستوطنات غير الرسمية.
    Among the recommendations made was the proposal to set up an international counter-terrorism centre. This had been welcomed by the Arab Summit in Algeria, the Summit of Arab and Latin American States in Brazil, and the foreign ministers of member States of the Organization of the Islamic Conference (OIC) meeting in Sanaa and New York. UN وأن التوصيات المقدمة شملت اقتراحا بإقامة مركز دولي لمكافحة الإرهاب رحب به مؤتمر القمة العربي المعقود بالجزائر، ومؤتمر قمة الدول العربية ودول أمريكا اللاتينية المعقود بالبرازيل، ووزاء خارجية الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي المجتمعين في صنعاء ونيويورك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد