ويكيبيديا

    "in saudi arabia and kuwait" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المملكة العربية السعودية والكويت
        
    • لها في السعودية والكويت
        
    • في السعودية والكويت وتركيا
        
    • الجوية في السعودية والكويت
        
    • من السعودية والكويت
        
    32. Violent and inhumane conditions in Saudi Arabia and Kuwait have been widely documented. UN ٢٣- وﱢثقت حالات العنف والظروف اللاإنسانية السائدة في المملكة العربية السعودية والكويت على نطاق واسع.
    I refer to my letter of 6 July 1996 (S/1996/533, annex), which contained detailed information on the hostile actions undertaken by United States and other aircraft while violating Iraqi airspace from military bases in Saudi Arabia and Kuwait between 1 January and 30 June 1996. UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة في ٦ تموز/يوليه ١٩٩٦ التي تضمنت معلومات مفصلة عن اﻷعمال العدوانية التي قامت بها الطائرات الحربية اﻷمريكية وغيرها عن طريق خرق حرمة أجواء جمهورية العراق منطلقة من قواعد حربية في المملكة العربية السعودية والكويت.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States and British aircraft based in Saudi Arabia and Kuwait continued between 1 and 7 April 1999 and that the aircraft in question engaged in acts of aggression, reconnaissance activities and acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN للعراق لدى اﻷمم المتحدة بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز للفترة من ١ لغاية ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩ المبينة في الكشف المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have to inform you that violations of Iraq's airspace by United States and British aircraft based in Saudi Arabia and Kuwait continued between 8 and 15 April 1999 and that the aircraft in question engaged in acts of aggression, reconnaissance activities and acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار انتهاكات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز للفترة من ٨ ولغاية ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    I should like to inform you that United States and British warplanes based in Saudi Arabia and Kuwait have continued to violate the airspace of the Republic of Iraq. They carried out 299 sorties in the period from 27 March to 6 April 2001, 97 of them from Saudi Arabia, 110 from Kuwait and 92 from Turkey. UN أود إحاطتكم علما بأن الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية واصلت خرقها لحرمة أجواء جمهورية العراق، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا حيث قامت بتنفيذ (299) طلعة جوية خلال الفترة من 27 آذار/مارس ولغاية 6 نيسان/أبريل 2001، بواقع (97) طلعة من السعودية و (110) طلعات من الكويت (92) طلعة من تركيا، وكما هو مبين أدناه:
    These two regimes are participating directly in the aggression against Iraq by supporting the air strikes by United States and British aircraft and by offering facilities to the aircraft which take off from bases in Saudi Arabia and Kuwait. UN إن هذان النظامان يساهمان مساهمة مباشرة في العدوان على العراق من خلال دعمهما للغارات الجوية التي تشنها الطائرات الأمريكية والبريطانية وتقديم التسهيلات لهذه الطائرات التي تنطلق من القواعد الجوية في السعودية والكويت.
    I should like to refer to my two letters dated 9 and 16 December 1993, in which I set forth detailed information concerning the acts of aggression and provocation carried out by United States and other war planes, which violated Iraqi airspace by flights originating in Saudi Arabia and Kuwait. UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرختين على التوالي في ٩ و ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ اللتين ذكرت فيهما معلومات مفصلة حول اﻷعمال العدوانية والاستفزازية التي قامت بها الطائرات الحربية اﻷمريكية وغيرها التي تخرق حرمة اﻷجواء العراقية قادمة من السعودية والكويت.
    I refer to my letter of 9 January 1997 (S/1997/28, annex), which contained detailed information on the hostile actions undertaken by United States and other aircraft while violating Iraqi airspace from military bases in Saudi Arabia and Kuwait between 1 July and 31 December 1996. UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة في ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ التي تضمنت معلومات مفصلة عن اﻷعمال العدوانية التي قامت بها الطائرات الحربية اﻷمريكية وغيرها عن طريق خرق حرمة أجواء جمهورية العراق منطلقة من قواعد حربية في المملكة العربية السعودية والكويت.
    Immediately after the evacuation of the field office, AOC made a one-time payment equal to roughly one month's average salary to its approximately 2,000 employees in Saudi Arabia and Kuwait in consideration of their difficulties in arranging accommodation at the locations to which they were evacuated. UN 230- دفعت الشركة، بُعيد إخلاء مكتبها الميداني، مبلغاً في دفعة واحدة يعادل متوسط المرتب الشهري تقريباً إلى موظفيها البالغ عددهم نحو 000 2 موظف في المملكة العربية السعودية والكويت مراعاةً منها لما صادفوه من صعوبات في إيجاد سكن في المواقع التي تم إجلاؤهم إليها.
    I should like to refer to my letter of 28 January 1996 (S/1996/64, annex), in which I gave detailed information on the hostile actions undertaken by United States and other aircraft while violating Iraqi airspace from military bases in Saudi Arabia and Kuwait between 1 July and 31 December 1995. UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ التي تضمنت معلومات مفصلة عن اﻷعمال العدوانية التي قامت بها الطائرات الحربية اﻷمريكية وغيرها عن طريق خرق حرمة أجواء جمهورية العراق منطلقة من قواعد حربية في المملكة العربية السعودية والكويت.
    From October 1990 to August 1991, AOC alleges that it paid its approximately 2,000 employees in Saudi Arabia and Kuwait a temporary monthly allowance in recognition of the circumstances under which they were working. UN 228- تدعي الشركة أنها، في الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 1990 إلى آب/أغسطس 1991، دفعت إلى موظفيها البالغ عددهم نحو 000 2 موظف في المملكة العربية السعودية والكويت بدلاً شهرياً مؤقتاً اعترافاً منها بالظروف التي كانوا يعملون فيها.
    36. UNHCR estimates that an additional 1.6 million people have become refugees outside the country since 2003, of which between 500,000 and 700,000 are currently in Jordan; approximately 600,000 are in Syria, and about 100,000 are in Saudi Arabia and Kuwait. UN 36 - وتقدر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن 1.6 مليون شخص إضافي أصبحوا لاجئين خارج البلد منذ سنة 2003، من بينهم ما يتراوح بين 000 500 و 000 700 شخص موجودين حاليا في الأردن، وحوالي 000 600 في سوريا ونحو 000 100 في المملكة العربية السعودية والكويت.
    I should like in the present letter to alert you to the fact that between 1 July and 31 December 1996 United States and other warplanes continued to violate the airspace of the Republic of Iraq from military bases in Saudi Arabia and Kuwait and to engage in such hostile, provocative and inflammatory actions as the dropping of heat flares in civilian areas and on civilian installations in Iraq. UN وأرغب في رسالتي هذه أن استرعي انتباه سيادتكم إلى أن الطائرات الحربية اﻷمريكية وغيرها قد واصلت للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ ولغاية ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ خرقها لحرمة أجواء جمهورية العراق منطلقة من قواعد حربية في المملكة العربية السعودية والكويت وقامت بأعمال عدوانية واستفزازية وتحريضية كإلقاء المشاعل الحرارية فوق المناطق والمنشآت المدنية العراقية.
    17. At 0920 and 0945 hours on 27 January 1999 a large number of United States and British aircraft from bases in Saudi Arabia and Kuwait violated Iraqi airspace in the Mina'al-Bakr and Umm Qasr areas. UN ١٧ - في الساعة )٢٠/٠٩ و ٤٥/٠٩( من يوم ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وبكثافة جوية عالية، اﻷجواء العراقية فوق منطقتي ميناء البكر وأم قصر.
    I should like to inform you that United States and British warplanes based in Saudi Arabia and Kuwait have continued to violate the airspace of the Republic of Iraq. They carried out 225 sorties in the period from 16 to 22 April 2001, 77 of them from Saudi Arabia, 70 from Kuwait and 78 from Turkey, as shown hereunder. UN أود أحاطتكم علما بأن الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية واصلت خرقها لحرمة أجواء جمهورية العراق، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا حيث قامت بتنفيذ (225) طلعة جوية خلال الفترة من 16 نيسان/أبريل ولغاية 22 نيسان/أبريل 2001، بواقع (77) طلعة من السعودية و (70) طلعة من الكويت و (78) طلعة من تركيا، كما هو مبين أدناه:
    These two regimes are participating directly in the aggression against Iraq through their support for the air attacks by United States and British aircraft, and through the facilities they extend to those aircraft which take off from bases in Saudi Arabia and Kuwait. UN إن هذين النظامين يساهمان مساهمة مباشرة في العدوان على العراق من خلال دعمهما للغارات الجوية التي تشنها الطائرات الأمريكية والبريطانية وتقديم التسهيلات لهذه الطائرات التي تنطلق من القواعد الجوية في السعودية والكويت.
    I have to inform you that United States and British aircraft based in Saudi Arabia and Kuwait have violated the national airspace of the Republic of Iraq in Qadisiyah Governorate in the south of the country. They dropped a fuel tank in an open agricultural area 3 kilometres from the village of Kufiyayah in Afak district, killing a number of innocent civilians. UN أرجو إبلاغ سيادتكم بقيام طائرات الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا منطلقة من السعودية والكويت بخرق حرمة اﻷجواء الوطنية لجمهورية العراق في محافظة القادسية جنوبي العراق، وقيام هذه الطائرات المعتدية بإلقاء خزان وقود في منطقة زراعية مكشوفة تبعد مسافة )٣( كم من قرية الكوفياية في قضاء عفك، مما تسبب في استشهاد عدد من المدنيين اﻷبرياء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد