ويكيبيديا

    "in security sector reform" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في إصلاح قطاع الأمن
        
    • في إصلاح القطاع الأمني
        
    • في مجال إصلاح قطاع الأمن
        
    • في مجال إصلاح القطاع الأمني
        
    • في عملية إصلاح قطاع الأمن
        
    • في خطة إصلاح قطاع الأمن
        
    • بإصلاح قطاع الأمن
        
    • من أجل إصلاح القطاع الأمني
        
    Since our non-permanent membership in the Security Council in 2006 and 2007, we have continued our involvement in security sector reform. UN فمنذ بدء عضويتنا غير الدائمة في مجلس الأمن في عامي 2006 و 2007، واصلنا مشاركتنا في إصلاح قطاع الأمن.
    However, progress in security sector reform had been slow and the benchmarks for exit appeared unlikely to be met in the near future. UN غير أن التقدم المحرز في إصلاح قطاع الأمن كان بطيئا، وبدا من غير المرجح الوفاء بمعايير انسحاب البعثة في المستقبل القريب.
    This recognition has led to the initiation of comprehensive inter-agency consideration of the role of the United Nations in security sector reform. UN وقد أدى التسليم بذلك إلى الشروع في النظر الشامل المشترك بين الوكالات في دور الأمم المتحدة في إصلاح قطاع الأمن.
    Strengthening institutional technical capacity of the ministries involved in security sector reform. UN تعزيز القدرة التقنية المؤسسية للوزارات المشاركة في إصلاح القطاع الأمني.
    The evaluation highlighted valuable efforts in security sector reform and in efforts to add momentum to the disarmament, demobilization and reintegration process. UN وسلط التقييم الضوء على الجهود القيمة في إصلاح القطاع الأمني وفي إضافة زخم لعملية التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج.
    58. It will also be necessary to further assess the Organization's gaps and resource requirements in security sector reform. UN 58 - وسيكون من اللازم أيضا مواصلة تقييم الفجوات لدى المنظمة واحتياجاتها من الموارد في مجال إصلاح قطاع الأمن.
    The Secretary-General described national ownership in security sector reform " as the cornerstone of our approach " in his speech to the Security Council. UN وقد وصف الأمين العام الملكية الوطنية في مجال إصلاح القطاع الأمني بأنها " حجر الزاوية لنهجنا " في خطابه أمام مجلس الأمن.
    The Secretary-General noted that the United Nations had assisted national authorities in security sector reform since 1989. UN وذكر الأمين العام إن الأمم المتحدة تقدم المساعدة للسلطات الوطنية في إصلاح قطاع الأمن منذ عام 1989.
    To enhance coordination among different actors involved in security sector reform. UN تعزيز التعاون فيما بين مختلف الأطراف الفاعلة المشتركة في إصلاح قطاع الأمن.
    The development of targeted capacities in security sector reform would further reinforce and contribute to this broad goal. UN ومن شأن تنمية قدرات محددة الهدف في إصلاح قطاع الأمن أن يعزز أكثر هذا الهدف العام ويساهم في تحقيقه.
    As part of this system-wide effort, the Department of Peacekeeping Operations has been given the task of establishing an inter-agency support capacity for United Nations efforts in security sector reform. UN وكجزء من هذا الجهد المبذول على نطاق المنظومة، أٌنيطت بإدارة عمليات حفظ السلام مهمة إيجاد قدرة مشتركة بين الوكالات لدعم جهود الأمم المتحدة في إصلاح قطاع الأمن.
    :: Regular meetings and provision of advice to national and international actors engaged in security sector reform UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية المشتركة في إصلاح قطاع الأمن وتزويدها بالمشورة بانتظام
    To prevent a security vacuum from occurring after an operation was terminated, it would be necessary to invest in security sector reform. UN ويلزم، بغية الحيلولة دون حدوث فراغ أمني بعد انتهاء أي من العمليات، الاستثمار في إصلاح قطاع الأمن.
    The Mission, through its coordination role in security sector reform, organized quarterly meetings and achieved progress towards a common security sector reform approach of the international community in the Democratic Republic of the Congo UN عقدت البعثة، في إطار دورها التنسيقي في إصلاح القطاع الأمني، اجتماعات فصلية وأحرزت تقدما فيما يتعلق باتباع المجتمع الدولي لنهج مشترك في إصلاح القطاع الأمني في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    71. The strength of the French forces stands at 450 troops and is focused on supporting the Government in security sector reform. UN 71 - يبلغ قوام القوات الفرنسية 450 جنديا، وهو يركز على دعم الحكومة في إصلاح القطاع الأمني.
    Progress in security sector reform had stalled over the past year owing to a lack of coordination within the Government of the Central African Republic and the unwillingness of the National Security Sector Reform Coordinator to communicate with the international community. UN وشهد التقدم في إصلاح القطاع الأمني تعثراً على مدى العام الماضي بسبب انعدام التنسيق داخل حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وعدم رغبة المنسق الوطني المعني بإصلاح القطاع الأمني في التواصل مع المجتمع الدولي.
    The Security Council should therefore seize the opportunity to make a strong statement in support of the role of the United Nations in security sector reform through the adoption of a resolution. UN لذلك، ينبغي لمجلس الأمن أن يغتنم الفرصة للإعراب بقوة، وبواسطة قرار، عن تأييده لدور المنظمة في مجال إصلاح قطاع الأمن.
    (ii) Increased number of members of the defence and security forces trained in technical skills in security and defence, and the rule of law, and sensitized in security sector reform UN ' 2` زيادة عدد أفراد قوات الدفاع والأمن المدربين على المهارات التقنية في مجالات الأمن والدفاع وسيادة القانون، والذين جرى توعيتهم في مجال إصلاح قطاع الأمن
    (iii) Increased number of civil servants of security governance institutions and members of the National Transitional Council sensitized in security sector reform and democratic control of the security sector UN ' 3` زيادة عدد موظفي الخدمة المدنية في مؤسسات الإدارة الأمنية وأعضاء المجلس الانتقالي الوطني الذين جرى توعيتهم في مجال إصلاح قطاع الأمن والرقابة الديمقراطية على القطاع الأمني
    18. During most of the period under review, momentum in security sector reform stalled. UN 18 - خلال معظم الفترة المشمولة بالاستعراض، تباطأ الزخم في مجال إصلاح القطاع الأمني.
    For example, following the best international practices, the incorporation of the judiciary sector in security sector reform should be strengthened. UN فينبغي، مثلا، القيام، على غرار أفضل الممارسات الدولية، بتعزيز إدماج قطاع القضاء في عملية إصلاح قطاع الأمن.
    3.2 Progress towards the restructuring of defence and security forces, and internal security services, and strengthened capacity for mainstreaming gender and human rights in security sector reform UN 3-2 إحراز تقدم نحو إعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن ودوائر الأمن الداخلي، وتعزيز القدرة على إدماج المنظور الجنساني في خطة إصلاح قطاع الأمن
    :: Regular meetings and provision of advice to national and international actors engaged in security sector reform UN :: عقد اجتماعات منتظمة وتقديم المشورة إلى الأطراف الفاعلة الوطنية والدولية المعنية بإصلاح قطاع الأمن
    Germany stood ready to provide further support to the Government of Burundi in security sector reform, as exemplified in its work with the police force. UN وقال إن ألمانيا مستعدة لتقديم المزيد من الدعم إلى حكومة بوروندي من أجل إصلاح القطاع الأمني على نحو ما اتضح ذلك في عملها مع قوات الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد