ويكيبيديا

    "in serious crimes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في جرائم خطيرة
        
    • في الجرائم الخطيرة
        
    • في ارتكاب جرائم خطيرة
        
    The view often expressed within government circles was that those who have been implicated in serious crimes should be dealt with by Burundians in their own way. UN والرأي المعرب عنه غالبا في الأوساط الحكومية هو أن يترك التعامل مع المتورطين في جرائم خطيرة للبورونديين بطريقتهم الخاصة.
    Eritrea requests details of these individuals for legal prosecution because they are involved in serious crimes. UN وتطلب إريتريا تفاصيل عن هؤلاء الأفراد من أجل مقاضاتهم لضلوعهم في جرائم خطيرة.
    The request had been supported by documents providing evidence of the involvement of the applicants in serious crimes in Uzbekistan. UN وقد تم دعم الطلب بوثائق تثبت تورط مقدمي الطلب في جرائم خطيرة في أوزبكستان.
    In Port of Spain, there had been a dramatic increase in serious crimes, particularly homicides, in recent years. UN فقد سجلت بورت أوف سبين زيادة هائلة في الجرائم الخطيرة خلال السنوات الأخيرة، خاصة في جرائم القتل العمد.
    It will be empowered to recommend reparation and to prosecute those perpetrators involved in serious crimes covered by the law. UN وسيُخوَّل لها التوصية بالتعويض وبملاحقة الجناة المتورطين في الجرائم الخطيرة التي ينص عليها القانون.
    Before the Parliamentary Committee on the Constitution, it was suggested that the author held a leading position in a terrorist organization in Egypt and was involved in serious crimes. UN وأُشير، أمام اللجنة البرلمانية المعنية بشؤون الدستور، إلى أنه كان لصاحب البلاغ منصب قيادي في منظمة إرهابية بمصر وكان مورطاً في جرائم خطيرة.
    The Council expresses concern regarding reports of involvement of some officers of the HNP in serious crimes and human rights violations and stresses the need to investigate fully any allegations of serious crimes and human rights violations. UN ويعرب المجلس عن قلقه إزاء التقارير التي تفيد بتورط بعض ضباط الشرطة الوطنية الهايتية في جرائم خطيرة وانتهاكات لحقوق الإنسان، ويؤكد ضرورة التحقيق بصورة كاملة في أي إدعاءات بارتكاب جرائم خطيرة وانتهاكات لحقوق الإنسان.
    We welcome, in particular, the issuance of five indictments for individuals suspected of involvement in serious crimes in northern Uganda, and we look forward to action on those indictments in the near future. UN ونرحب على وجه الخصوص بصدور خمس لوائح اتهام بحق أفراد مشتبه بتورطهم في جرائم خطيرة في شمال أوغندا، ونتطلع إلى البت في لوائح الاتهام تلك في المستقبل القريب.
    It adds that his arrest was carried out under international detention orders, for alleged involvement in serious crimes committed in the United Kingdom, and was ordered on the basis of properly reasoned judicial decisions. UN وتضيف الدولة الطرف أن اعتقاله قد نفذ بموجب أوامر احتجاز دولية(1)، للادعاء بتورطه في جرائم خطيرة ارتكبت داخل المملكة المتحدة وصدر الأمر بحقه بناءً على أحكام قضائية استندت إلى مبررات وجيهة.
    183. It is obvious that the Government took a major step in deciding to investigate, arrest and prosecute State agents involved in serious crimes and to take action against illicit associations, linked especially to kidnappings of individuals, which might be able to count on the participation, support or complicity of such agents; the supreme leaders of such gangs, however, remain at large. UN ١٨٣ - يجدر بالتنويه قرار هام اتخذته الحكومة للتحقيق مع موظفين في الدولة متورطين في جرائم خطيرة واحتجازهم ومحاكمتهم، ولمكافحة التنظيمات غير المشروعة المتصلة خصيصا باختطاف اﻷشخاص والمستندة إلى مشــاركة هؤلاء الموظفــين أو دعمهم أو تســترهم. بيـد أن كبار مسؤولي هذه العصابات لا يزالون طليقين.
    It also recommended placing on administrative leave those in government positions who have been identified as implicated in serious crimes, pending investigation and establishing a mechanism for witness protection and support. UN وأوصت أيضاً بأن تمنح إجازة إدارية للموظفين الحكوميين الذين تبيّن أنهم متورطون في جرائم خطيرة إلى حين إجراء التحقيقات، وأن تنشأ آلية لحماية الشهود ودعمهم(89).
    1. Each State Party shall adopt measures as may be necessary, consistent with its legal principles, to establish the liability of legal persons for participation in serious crimes such as plunder and for the other offences established in accordance with articles [...] [articles on criminalization] of this Convention. UN 1- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير، تتفق مع مبادئها القانونية، لتقرير مسؤولية الهيئات الاعتبارية عن المشاركة في جرائم خطيرة مثل النهب وعن سائر الأفعال المجرّمة وفقا للمواد [...] [المواد المتعلقة بالتجريم] من هذه الاتفاقية.
    1. Each State Party shall adopt measures as may be necessary, consistent with its legal principles, to establish the liability of legal persons for participation in serious crimes such as plunder and for the other offences established in accordance with articles [...] [articles on criminalization] of this Convention. UN 1- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير، تتفق مع مبادئها القانونية، لتقرير مسؤولية الهيئات الاعتبارية عن المشاركة في جرائم خطيرة مثل النهب وعن سائر الأفعال المجرّمة وفقا للمواد [...] [المواد المتعلقة بالتجريم] من هذه الاتفاقية.
    1. Each State Party shall adopt measures as may be necessary, consistent with its legal principles, to establish the liability of legal persons for participation in serious crimes such as plunder and for the other offences established in accordance with articles [...] [articles on criminalization] of this Convention. UN 1- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير، تتوافق مع مبادئها القانونية، لتقرير مسؤولية الهيئات الاعتبارية عن المشاركة في جرائم خطيرة مثل النهب وعن سائر الأفعال المجرّمة وفقا للمواد [...] [المواد المتعلقة بالتجريم] من هذه الاتفاقية.
    Such decisions should be based on careful consideration of all the relevant factors, including public opinion, the national situation and the trend in serious crimes for which the death penalty might be applied, and the need for a holistic approach to national criminal justice policy. UN ينبغي أن تقوم تلك القرارات على أساس النظر الدقيق في جميع العوامل ذات الصلة، بما في ذلك الرأي العام، والحالة الوطنية، والاتجاه في الجرائم الخطيرة التي قد تطبق عقوبة الإعدام عليها، والحاجة إلى نهج كلي إزاء سياسة العدالة الجنائية الوطنية.
    1. Each State Party shall adopt such measures as may be necessary, consistent with its legal principles, to establish the liability of legal persons for participation in serious crimes involving an organized criminal group and for the offences established in accordance with articles 5, 6, 8 and 23 of this Convention. UN 1- يتعين على كل دولة طرف أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير، بما يتفق مع مبادئها القانونية، لارساء مسؤولية الهيئات الاعتبارية عن المشاركة في الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعة اجرامية منظمة والجرائم المقررة وفقا للمواد 5 و 6 و 8 و23 من هذه الاتفاقية.
    The Convention requires States parties to establish the liability of legal persons for participation in serious crimes involving an organized criminal group and for the offences covered by the Convention (art. 10, para. 1). UN 36- تطالب الاتفاقية الدول الأطراف بأن تحدد مسؤولية الشخصيات الاعتبارية عن المشاركة في الجرائم الخطيرة التي تكون ضالعة فيها جماعة إجرامية منظّمة والجرائم المشمولة بالاتفاقية (الفقرة 1 من المادة 10).
    to establish the liability of legal persons for participation in serious crimes involving an organized criminal group and for the offences established in articles 3 and 4 of this Convention. The formulation in this paragraph should be consistent with the scope described in article 2, paragraph 1. UN لارساء مسؤولية اﻷشخاص الاعتباريين عن المشاركة في الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعة اجرامية منظمة والجرائم المقررة في المادتين ٣ و ٤ من هذه الاتفاقية .ينبغي أن تكون الصيغة المستخدمة في هذه الفقرة متسقة مع النطاق المبين في الفقرة ١ من المادة ٢ .
    to establish the liability of legal persons for participation in serious crimes involving an organized criminal group and for the offences established in articles 3 and 4 of this Convention. The formulation in this paragraph should be consistent with the scope described in article 2, paragraph 1. UN لارساء مسؤولية الهيئات الاعتبارية عن المشاركة في الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعة اجرامية منظمة والجرائم المقررة في المادتين ٣ و ٤ من هذه الاتفاقية .ينبغي أن تكون الصيغة المستخدمة في هذه الفقرة متسقة مع النطاق المبين في الفقرة ١ من المادة ٢ .
    42. Article 10 of the Convention serves as a tool to hold corporations (that is, legal persons) responsible for participation in serious crimes involving organized criminal groups. UN ٤٢- وتُعدّ المادة 10 من الاتفاقية أداة لتحميل الشركات (أي الأشخاص الاعتباريين) مسؤولية عن المشاركة في الجرائم الخطيرة التي تكون الجماعات الإجرامية المنظَّمة ضالعة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد