ويكيبيديا

    "in several areas of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في عدة مناطق من
        
    • في مناطق عديدة من
        
    • في عدة مجالات من
        
    • في العديد من مجالات
        
    • في عدد من مجالات
        
    • في العديد من مناطق
        
    • في عدة مناطق في
        
    • في مجالات عدة من
        
    • في مجالات عدّة
        
    • في مجالات عديدة من
        
    • في العديد من المجالات ذات
        
    In Côte d'Ivoire, cannabis is cultivated in several areas of the country on small plots or hidden among legal cash crops. UN 53- وفي كوت ديفوار، يُزرع القنّب في عدة مناطق من البلد في بقع صغيرة أو يكون مخفيا بين المحاصيل التجارية المشروعة.
    The state of emergency in force in several areas of the country was rescinded. UN وألغيت حالة الطوارئ التي كانت سارية المفعول في عدة مناطق من البلد.
    It is also deplorable that the security of MONUA personnel and property is seriously undermined in several areas of Angola and that UNITA continues to impose restrictions on United Nations activities in some of the regions still under its control. UN ومن المؤسف أيضا أن أمن أفراد البعثة وممتلكاتها غير محمي على اﻹطلاق في مناطق عديدة من أنغولا، وأن يونيتا تواصل فرض قيود على أنشطة اﻷمم المتحدة في بعض المناطق التي لا تزال تحت سيطرتها.
    There are perhaps economies to be effected in several areas of public expenditure, such as on defence and general administrative services. UN وربما أمكن تحقيق وفورات في عدة مجالات من اﻹنفاق العام، مثل الدفاع، والخدمات اﻹدارية العامة.
    Furthermore, training was conducted in several areas of public international law for lawyers from the United Nations Compensation Commission. UN وعلاوة على ذلك، جرى التدريب في العديد من مجالات القانون الدولي العام للمحامين التابعين للجنة الأمم المتحدة للتعويضات.
    For this to occur, however, major changes in several areas of development planning and prioritizing will be necessary. UN بيد أن هذا اﻷمر لا يتحقق إلا بإدخال تغييرات رئيسية في عدد من مجالات التخطيط اﻹنمائي وتحديد اﻷولويات اﻹنمائية.
    Among the areas of focus were the conflicts in several areas of Africa, the situation in the Middle East and terrorism. UN وكانت الصراعات في العديد من مناطق أفريقيا، والحالة في الشرق الأوسط، والإرهاب، ضمن المجالات التي ركز المجلس عليها.
    UNDP also helped introduce micro-credit operations in several areas of the country. UN وساعد البرنامج أيضا في إدخال عمليات لمنح القروض الصغرى في عدة مناطق في البلد.
    This resulted in protests, including demonstrations and the barricading of roads, which caused insecurity in several areas of the country. UN وأثار ذلك احتجاجات، شملت تنظيم مظاهرات وإقامة حواجز على الطرق، مما أدى إلى انعدام الأمن في عدة مناطق من البلد.
    As a result, assistance programmes have been suspended or greatly curtailed in several areas of the country. UN ونتيجــة لذلك عـطلت بــرامج تقديم المساعدة أو خفﱠضت إلى حد بعيد في عدة مناطق من البلد.
    in several areas of the world where the station coverage is still incomplete, the detection threshold is higher. UN وعتبة الكشف أعلى في عدة مناطق من العالم حيث لا تزال تغطية المحطات ناقصة.
    The problems are also due to indiscriminate action by illegal armed groups and the lack of a Government presence in several areas of the country. UN كما تُعزى هذه المشاكل إلى ما تقوم به الجماعات المسلحة غير الشرعية من أفعال عشوائية وإلى عدم تواجد الحكومة في مناطق عديدة من البلد.
    61. The new Government set out to restore the State's authority in several areas of the country. UN 61- وشرعت الحكومة الجديدة في إعادة سلطة الدولة في مناطق عديدة من البلد.
    211. FAO reported that there was widespread international concern over the increase in shark fishing and its consequences for populations of shark species in several areas of the world’s oceans. UN ٢١١ - أفادت منظمة اﻷغذية والزراعة عن شيوع القلق على الصعيد الدولي بشأن الزيادة الحاصة في صيد سمك القرش وما لهما من عواقب بالنسبة ﻷرصدته في مناطق عديدة من محيطات العالم.
    Green economy issues are more present in several areas of SP2's current work programme. UN وتتسم قضايا الاقتصاد الأخضر بحضور أكبر في عدة مجالات من برنامج العمل الحالي للبرنامج الفرعي 2.
    27. UNCTAD has also continued its efforts for stronger inter-agency cooperation in several areas of its work. UN 27- ويواصل الأونكتاد الجهود التي يبذلها لتعزيز أواصر التعاون المشترك بين الوكالات في عدة مجالات من مجالات عمله.
    Increased activities are anticipated in several areas of work during the biennium 2014-2015. UN ومن المتوقع أن تزيد الأنشطة في العديد من مجالات العمل خلال فترة السنتين 2014-2015.
    Increased activities are anticipated in several areas of work during the biennium 2012-2013. UN ومن المتوقع أن تزداد الأنشطة في العديد من مجالات العمل خلال فترة السنتين 2012-2013.
    During the hearings, the representatives of the Secretary-General agreed with the Committee that client surveys that are shown as indicators of achievement in several areas of central support services are not objective. UN وخلال جلسات الاستماع، اتفق ممثلو الأمين العام مع اللجنة على أن الدراسات الاستقصائية للعملاء المبينة بوصفها مؤشرات إنجاز في عدد من مجالات خدمات الدعم المركزي ليست موضوعية.
    It is a phenomenon that is taking on alarming dimensions in several areas of the world, especially in the Mediterranean, and that entails serious problems, including in the area of maritime safety. UN وهي ظاهرة تتخذ أبعادا منذرة بالخطر في العديد من مناطق العالم، وخاصة منطقة البحر الأبيض المتوسط، وتنطوي على مشاكل خطيرة، منها مشاكل في مجال السلامة البحرية.
    Given the deteriorating security situation and the rise in banditry in several areas of the country, the collection of unauthorized weapons has become even more urgent than ever before. UN وبالنظر إلى تدهور الحالة اﻷمنية وتزايد اللصوصية في عدة مناطق في البلد، أصبح جمع اﻷسلحة غير المأذون بها أمرا أكثر إلحاحا من أي وقت مضى.
    16. The United Nations has been and is involved in several areas of monitoring and verification. UN 16 - وقد شاركت الأمم المتحدة، ولا تزال تشارك، في مجالات عدة من مجالات الرصد والتحقق.
    29. Malaysia commended Poland for undertaking various policy measures in several areas of human rights in the country. UN 29- ونوّهت ماليزيا بما اتخذته بولندا من تدابير سياساتية مختلفة في مجالات عدّة تتعلق بحقوق الإنسان.
    The present mandate period has seen advances in several areas of village life. UN وقد شهدت فترة الولاية الحالية حدوث تقدم في مجالات عديدة من حياة القرية.
    We rely on the cooperation of international partners, but we also do our part in partnering with other developing countries to promote the peaceful uses of space technology in several areas of societal benefit. UN نحن نعول على تعاون شركائنا الدوليين، لكننا نقوم أيضا بدورنا في إقامة شراكات مع البلدان النامية الأخرى لتعزيز الاستخدامات السلمية لتكنولوجيا الفضاء في العديد من المجالات ذات المنفعة المجتمعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد