ويكيبيديا

    "in signing of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في توقيع
        
    There were cases of delay in signing of sub-agreements by the field offices with the implementing partners, and work plans were not prepared in many cases. UN وكانت هناك حالات تأخير في توقيع الاتفاقات الفرعية من جانب المكاتب الميدانية مع الشركاء المنفذين، وفي حالات كثيرة لم يجر إعداد خطط العمل.
    There were cases of delay in signing of sub-agreements by the field offices with the implementing partners, and work plans were not prepared in many cases. UN وكانت هناك حالات تأخير في توقيع الاتفاقات الفرعية من جانب المكاتب الميدانية مع الشركاء المنفذين، وفي حالات كثيرة لم يجر إعداد خطط العمل.
    In three field offices visited, the Board noted many instances of delay in signing of sub-agreements, sometimes after the sub-projects were started and the first instalment paid. UN ففي ثلاثة مكاتب ميدانية تمت زيارتها، لاحظ المجلس العديد من حالات التأخير في توقيع الاتفاقات الفرعية، أحيانا الى ما بعد بدء المشاريع الفرعية وصرف الدفعة اﻷولى من اﻷموال.
    In three field offices visited, the Board noted many instances of delay in signing of sub-agreements, sometimes after the sub-projects were started and the first instalment paid. UN ففي ثلاثة مكاتب ميدانية تمت زيارتها، لاحظ المجلس العديد من حالات التأخير في توقيع الاتفاقات الفرعية، أحيانا الى ما بعد بدء المشاريع الفرعية وصرف الدفعة اﻷولى من اﻷموال.
    The Board has identified deficiencies in the preparation of project documentation at UNHCR headquarters, non-preparation of work plans prior to commencement of projects and delays in signing of agreements with implementing partners. UN وقام المجلس بتحديد أوجه النقص في إعداد وثائق المشاريع في مقر المفوضية، وعدم إعداد خطط العمل قبل الشروع في المشاريع، وحالات التأخير في توقيع اتفاقات مع الشركاء المنفذين.
    The Board, however, observed that delays continued to occur in signing of sub-agreements with implementing partners, as noted in the present report. UN بيد أن المجلس لاحظ أنه لا تزال هناك تأخيرات في توقيع الاتفاقات الفرعية مع الشركاء المنفذين، على نحو ما أشير إليه في هذا التقرير.
    The Board has identified deficiencies in the preparation of project documentation at UNHCR headquarters, non-preparation of work plans prior to commencement of projects and delays in signing of agreements with implementing partners. UN وقام المجلس بتحديد أوجه النقص في إعداد وثائق المشاريع في مقر المفوضية، وعدم إعداد خطط العمل قبل الشروع في المشاريع، وحالات التأخير في توقيع اتفاقات مع الشركاء المنفذين.
    Delay in signing of agreements UN التأخير في توقيع الاتفاقات
    Sub-agreements 62. Although the Board of Auditors has previously pointed out delays in signing of sub-agreements with implementing partners, there has been insufficient improvement in this regard. UN ٦٢ - رغم أن مجلس مراجعي الحسابات قد أشار من قبل الى حدوث تأخيرات في توقيع الاتفاقات الفرعية مع الشركاء المنفذين، لم يكن التحسن كافيا في هذا الصدد.
    Sub-agreements 62. Although the Board of Auditors has previously pointed out delays in signing of sub-agreements with implementing partners, there has been insufficient improvement in this regard. UN ٢٦- رغم أن مجلس مراجعي الحسابات قد أشار من قبل الى حدوث تأخيرات في توقيع الاتفاقات الفرعية مع الشركاء المنفذين، لم يكن التحسن كافيا في هذا الصدد.
    Delay in signing of agreements 52 - 55 UN التأخير في توقيع الاتفاقات ٢٥ - ٥٥
    Delay in signing of agreements UN التأخير في توقيع الاتفاقات
    Delays in signing of agreements UN التأخيرات في توقيع الاتفاقات
    Delays in signing of agreements 60 - 63 UN التأخيرات في توقيع الاتفاقات ٠٦ - ٣٦
    Delays in signing of agreements UN التأخيرات في توقيع الاتفاقات
    Savings for commercial communications were mainly the result of UNOMIL's delay in installing the satellite communication equipment, estimated at a user charge of $110,000 per month, and the delay in signing of the status-of-mission agreement for a global beam lease, estimated at hire cost of $8,300 per month for six months. UN بصفة رئيسية، نتجت الوفورات في الاتصالات التجارية عن تأخر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا في تركيب معدات الاتصال الساتلي، التي تقدر تكلفة استخدامها ﺑ ٠٠٠ ١١٠ دولار شهريا، والتأخر في توقيع اتفاق المركز القانوني للبعثة لاستئجار قناة عالمية، تقدر تكلفة استئجارها ﺑ ٣٠٠ ٨ دولار شهريا لمدة ستة أشهر.
    The Board noted the deficiencies in travel management, including a lack of detailed refund information in the ticket agreement, inconsistency between the agreement and practice, and delay in signing of the agreements. UN لاحظ المجلس أوجه القصور التي تعتري إدارة شؤون السفر، وتشمل عدم إيراد الاتفاق المبرم بشأن تذاكر الطيران معلوماتٍ تفصيلية عن المبالغ المستردة والتباين بين أحكام الاتفاق والممارسة علاوة على التأخر في توقيع الاتفاقات.
    13. Delays in the issue of letters of instruction by UNHCR headquarters and the consequent delays in signing of agreements with the implementing partners made the latter unaware of their duties and obligations and of the exact amount of financial commitments (see para. 60). UN ١٣ - وأدت التأخيرات في إصدار رسائل التعليمات من مقر المفوضية، وما أعقب ذلك من تأخيرات في توقيع الاتفاقات مع الشركاء المنفذين إلى عدم إدراك اﻷخيرين لواجباتهم والتزاماتهم، ولا لمبالغ التزاماتهم المالية بالضبط )انظر الفقرة ٦٠(.
    13. Delays in the issue of Letters of Instruction (LOIs) by UNHCR headquarters and the consequent delays in signing of agreements with the implementing partners made the latter unaware of their duties and obligations, as also the exact amount of financial commitments (see para. 60). UN ١٣ - وأدت التأخيرات في إصدار رسائل التعليمات من مقر المفوضية، وما أعقب ذلك من تأخيرات في توقيع الاتفاقات مع الشركاء المنفذين إلى عدم إدراك اﻷخيرين لواجباتهم والتزاماتهم، ولا لمبالغ التزاماتهم المالية بالضبط )انظر الفقرة ٦٠(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد