ويكيبيديا

    "in situations of violence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في حالات العنف
        
    • المتعرضات للعنف
        
    • من ضحايا العنف
        
    • المعانين للعنف
        
    • في حالات النزاع المسلح والعنف
        
    • المعانيات للعنف
        
    Through the Families Plan, it is providing assistance to mothers and their children in situations of violence. UN ويقدم البرنامج المساعدة، من خلال خطة الأسر، إلى الأمهات وأطفالهن في حالات العنف.
    Finally, the measures used to support women in situations of violence fit in with the assistance dimension. UN وأخيراً، تندرج في إطار البعد الخاص بالمساعدة التدابير المستخدمة لدعم المرأة في حالات العنف.
    In 2003, a target was set for increasing by 30 percent the number of services to provide care to women in situations of violence. UN وفي عام 2003 وُضع هدف لزيادة عدد الخدمات التي تقدم الرعاية إلى النساء في حالات العنف بنسبة 30 في المائة.
    :: Directory of public and private institutions providing services for women in situations of violence or vulnerability. UN :: دليل المؤسسات العامة والخاصة التي ترعى النساء المتعرضات للعنف أو الضعيفات.
    220. As part of the strategy of providing care for women in situations of violence, the Chihuahua Women's Institute sponsored creation of the State Network to Treat and Prevent Violence against Women, as an interagency coordination mechanism with civil society, to provide high-quality, friendly and efficient service consistent with respect for the human rights of female victims and their relatives. UN 220- وكجزء من هذه الاستراتيجية لرعاية النساء المتعرضات للعنف، حث معهد تشيواوا للمرأة على إنشاء شبكة الولاية لمعالجة ومنع العنف ضد المرأة، لتكون آلية للتنسيق المشترك بين المؤسسات مع المجتمع المدني للرعاية في إطار معايير الجودة والتفاني والفعالية واحترام حقوق الإنسان للنساء والأسر من ضحايا العنف.
    Development is paralysed and democracy is meaningless in situations of violence and bloody conflict. UN فالتنمية تصاب بالشلل والديمقراطية تصبح بلا جدوى في حالات العنف والصراع الدموي.
    Until 1997, there were 17 Reference Services for Full Assistance to Women in situations of violence. UN وحتى عام 1997، كان هناك 17 مرفقا للإحالة لتقديم المساعدة الكاملة إلى المرأة في حالات العنف.
    Its work covered a broad range of human rights issues, including: the fight against impunity; human rights in situations of violence and insecurity; combating discrimination, inequalities and poverty; and the human rights of migrants. UN وتغطي أعمال المفوضية مجموعة واسعة من قضايا حقوق الإنسان، ولا سيما مكافحة الإفلات من العقاب؛ وحقوق الإنسان في حالات العنف وانعدام الأمن؛ ومكافحة التمييز وعدم المساواة والفقر؛ وحقوق الإنسان للمهاجرين.
    Given the thematic focus of the seventh session, it is crucial to ensure the participation of persons belonging to minorities and others with experience in situations of violence and of work in preventing or stopping violence. UN وبالنظر إلى التركيز المواضيعي للدورة السابعة، من الأهمية بمكان أن تُكفل مشاركة الأشخاص المنتمين إلى أقليات وغيرهم من ذوي الخبرة في حالات العنف والعمل على منع العنف أو وقفه.
    In addition, in 2005 the Women's Assistance Hotline - Dial 180 (Central de Atendimento à Mulher - Ligue 180) was established to serve as a monitoring mechanism and provide women in situations of violence a free channel through which to enter complaints. UN وبالإضافة إلى ذلك، استحدث في عام 2005 الخط الساخن رقم 180 لمساعدة المرأة وليكون بمثابة آلية للرصد وتوفير وسيلة مجانية للنساء يتمكنّ من خلالها من رفع الشكاوى في حالات العنف.
    We encouraged greater efforts to prevent the exposure of men, women and children to serious human rights violations in situations of violence and conflict, including more sustained efforts to pursue accountability of perpetrators and redress for victims. UN وشجّعنا على بذل المزيد من الجهود لمنع تعرض الرجال والنساء والأطفال لانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في حالات العنف والنزاع، وشمل ذلك بذل مزيد من الجهود المتواصلة لمساءلة الجناة وإنصاف الضحايا.
    Measures had also been taken to meet the special needs of children and adolescents in situations of violence and sexual abuse, particularly in the case of teenage pregnancy, drug use and criminal behaviour. UN واتخذت أيضا عدة إجراءات لتلبية الاحتياجات الخاصة للأطفال والمراهقين في حالات العنف والإيذاء الجنسي، وبوجه خاص فيما يتصل بحمل المراهقات، وتعاطي المخدرات، والسلوك الإجرامي.
    However, the Declaration may certainly be useful in attempting to improve the observance of humanitarian standards in situations of violence which have been proclaimed on the territory of a State. UN ولكن يمكن أن يكون اﻹعلان مفيدا بالتأكيد في محاولة تحسين الالتزام بالمعايير اﻹنسانية في حالات العنف التي أُعلنت على أراضي دولة من الدول.
    7. Basic and Targeted Services: includes the basic social services, health and education to which children have the right, without discrimination, and also specific services that help to prevent violence and exploitation, and provide care, support and reintegration assistance in situations of violence, abuse and separation. UN 7 - الخدمات الأساسية والموجّهة: ويشمل هذا العنصر الخدمات الاجتماعية الأساسية، والخدمات الصحية والتعليمية التي يحق للأطفال الاستفادة منها، بدون تمييز، وأيضاً خدمات محددة تساعد على منع العنف والاستغلال وعلى تأمين الرعاية والدعم والمساعدة على إعادة الإدماج في حالات العنف والإساءة والانفصال.
    (b) To promote comprehensive health care for women, girls and adolescents in situations of violence UN (ب) تعزيز الرعاية الصحية الشاملة للمرأة والفتاة والمراهقة في حالات العنف
    297. An agreement for implementation of the Care Network for Women and Adolescents in situations of violence is in development in the state of Mato Grosso do Sul, including the legal abortion service. UN 297- ويجرى إعداد اتفاق لتنفيذ شبكة الرعاية للمرأة والمراهقة في حالات العنف في ولاية ماتو غروسو دو سول، بما في ذلك خدمة الإجهاض القانوني.
    27. Albania welcomed the implementation of the plan of action for the protection of children and adolescents in situations of violence. It commended the measures undertaken to mainstream a gender perspective. UN 27- ورحبت ألبانيا بتنفيذ خطط العمل المتعلقة بحماية الأطفال والمراهقين في حالات العنف وهنأت كوستاريكا على التدابير المتخذة لتعميم المنظور الجنساني.
    :: Support for the Centre for Services for Women Living in situations of violence. UN :: دعم مركز رعاية النساء المتعرضات للعنف.
    The incorporation of a diversity perspective and of the particular needs of women from various areas and social situations such as, inter alia, indigenous, black, lesbian and bisexual, adolescent, young and older women, women prisoners, rural dwellers, women in situations of violence and HIV/AIDS-positive women, has been important in ensuring the universality, equity and comprehensiveness of the health services. UN ومن العوامل الهامة في تأمين استفادة الجميع على قدم المساواة من كامل الخدمات الصحية، تعميم منظور التنوع والمطالب الخاصة بالنساء أيا كانت منطقة منشؤها وأيا كانت حالتها سيان إن كانت من نساء الشعوب الأصلية، أو من النساء السود، أوسحاقية، أو ذات ميول جنسية مزدوجة، أومراهقة، أوامرأة شابة أو كبيرة، أوسجينة ومن سكان الريف، أو من ضحايا العنف أو حاملة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    It has 16 units providing care for women and their children in situations of violence, created in 2007. UN وتتبع المجلس 16 وحدة لرعاية المرأة وبناتها وأبنائها المعانين للعنف أنشئت في عام 2007.
    F. Protecting human rights in situations of violence and insecurity 88 - 101 15 UN واو - حماية حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح والعنف وانعدام الأمن 88-101 20
    It offers free legal and psychological counselling to women in situations of violence, and their children. UN ويوفر المجلس الخدمات في وحدات رعاية النساء المعانيات للعنف وبناتهن وأبنائهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد