All levels of government encourage and help women in small businesses. | UN | تشجع الحكومة بجميع مستوياتها المرأة وتساعدها في الأعمال التجارية الصغيرة. |
A study of urban areas had shown that about 20 per cent of women were employed in the informal economy, mostly in small businesses. | UN | وتبين إحدى الدراسات عن المناطق الحضرية أن حوالى20 في المائة من النساء يعملن في الاقتصاد غير النظامي، معظمهن في الأعمال التجارية الصغيرة. |
Most of the non-farm employment is in small businesses. | UN | وتتركز معظم العمالة غير الزراعية في الأعمال التجارية الصغيرة. |
In addition, due to their concentration in small businesses, women are more vulnerable to economic fluctuations and financial crisis. | UN | وإضافةً إلى ذلك، تتعرض النساء بقدر أكبر للتقلبات الاقتصادية والأزمات المالية بالنظر إلى تركزهن في المشاريع الصغيرة. |
Another form of support available for women entrepreneurs is the organization of periodic fairs where women producers can exhibit and sell their products and network with other women engaged in small businesses. | UN | وثمة شكل آخر من أشكال الدعم المتاحة لمنظَّمات المشاريع هو تنظيم أسواق دورية يمكن أن تعرض فيها النساء منتجاتهن وأن تنشئ شبكة مع النساء الأخريات العاملات في المؤسسات الصغيرة. |
Women were also very active in small businesses, in trade and markets and in agricultural work, all of which allowed for more flexible hours. | UN | وقالت إن المرأة نشطة بشكل عام في الأعمال الصغيرة وفي التجارة والأسواق وفي الحرف الزراعية، وهي جميعا تتسم بالمرونة من حيث ساعات العمل. |
Women are more likely than men to agree to work in small businesses and the informal sector where labour health and safety standards are not respected, it is more difficult for the labour inspectorate to carry out checks, and accidents are not reported. | UN | ويرجح أن تقبل النساء، أكثر من الرجال، العمل في مؤسسات أعمال صغيرة وفي القطاع غير الرسمي حيث لا تُحترم معايير الصحة والسلامة الخاصة بالعمل. |
In addition, 214 unemployed women were given permanent work in small businesses and on dekhkan farms that were created, including the following: | UN | وتم، بالإضافة إلى ذلك، توظيف 214 عاطلة في وظائف دائمة في مؤسسات صغيرة ومنشآت أُقيمت مؤخرا وهي موزعة كما يلي: |
34. Many persons belonging to minorities are self-employed in small businesses. | UN | 34- وكثير من الأشخاص المنتمين إلى أقليات يعملون لحسابهم الخاص في مشاريع صغيرة. |
There has been a recent trend towards encouraging diaspora groups to invest in small businesses and manufacturing activities in order to produce new jobs for villagers. | UN | وهناك تيار حديث نحو تشجيع مجموعات الشتات على الاستثمار في المشاريع التجارية الصغيرة وفي أنشطة التصنيع بغية إيجاد وظائف جديدة للقرويين. |
The examples shown above indicate that in small businesses within the private sector women are more likely to be discriminated. | UN | وتدل الأمثلة المبينة أعلاه على احتمال تعرض المرأة أكثر للتمييز في الأعمال التجارية الصغيرة بالقطاع الخاص. |
The participation of women in small businesses is one of the main channels through which women enter the economy. | UN | :: مشاركة المرأة في الأعمال التجارية الصغيرة إحدى القنوات الرئيسية لدخول المرأة إلى الاقتصاد. |
The participation of women in small businesses is one of the main channels through which women enter the Samoan economy. | UN | ومشاركة المرأة في الأعمال التجارية الصغيرة إحدى القنوات الرئيسية التي تدخل المرأة من خلالها اقتصاد ساموا. |
This is particularly helpful to rural women and women in small businesses. | UN | ويعود هذا بالفائدة بصفة خاصة على الريفيات والنساء في الأعمال التجارية الصغيرة. |
The circumstances for which women apply for loans are frequently related to the start of the school year, holidays and investment in small businesses. | UN | وغالباً ما ترتبط الظروف التي تلتمس فيها المرأة الحصول على قروض بالعودة إلى المدرسة، والاحتفالات، والاستثمار في الأعمال التجارية الصغيرة. |
Women in small businesses 79 | UN | المرأة في الأعمال التجارية الصغيرة |
The situation of women in small businesses was unclear, as many private employers, especially at the household level, were not registered with the Ministry of Labour or the Ministry of Social Welfare. | UN | وتتسم حالة المرأة في المشاريع الصغيرة بأنها غير واضحة، نظرا لأن كثيرا من أرباب الأعمال الخاصة، لا سيما على مستوى الأسر المعيشية، ليسوا مسجلين لدى وزارة العمل أو وزارة الرفاه الاجتماعي. |
The participation of women in economic life was also climbing: women now made up nearly half the active population and worked largely in small businesses often run by women. | UN | وتزداد أيضاً نسبة مشاركة النساء في الحياة الاقتصادية. فهن يشكلن الآن ما يقرب من نصف عدد السكان العاملين؛ كما أنهن يعملن أساساً في المؤسسات الصغيرة ويتولين إدارة عدد كبير منها. |
To that end it provides support in terms of finance, advice, training and marketing, and carries out other activities to encourage women to take part in small businesses. | UN | وهو لذلك الغرض يقدم الدعم في شكل تمويل ومشورة وتدريب وتسويق ويقوم بأنشطة أخرى لتشجيع النساء على المشاركة في الأعمال الصغيرة. |
24. Many persons belonging to minorities are self-employed in small businesses. | UN | 24- وكثير من الأشخاص المنتمين إلى أقليات يعملون لحسابهم الخاص في مؤسسات أعمال صغيرة. |
In that respect, attention was also drawn to the importance of remittances of workers in foreign countries, which in some instances can contribute to investments in small businesses in their country of origin. | UN | واسترعي الانتباه أيضا في هذا الصدد، إلى أهمية تحويلات المواطنين العاملين في بلدان أجنبية، وهي تحويلات يمكنها في بعض الحالات أن تساهم في الاستثمارات في مؤسسات صغيرة في بلدانهم الأصلية. |
Although the average cost of building the collector well and setting up gardens was significantly higher than that for a standard borehole with hand pump ($10,600 and $4,700, respectively), the money earned from the gardens was often invested in small businesses or saving schemes. | UN | وبرغم أن متوسط تكلفة بناء البئر وإنشاء الحدائق كان مرتفعاً بصورة ملموسة بأكثر من الحُفرة التي تنصب فيها مضخَّة يدوية (600 10 دولار و 700 4 دولار على التوالي) فغالباً ما كان يتم استثمار الأموال المتحققة من الحدائق في مشاريع صغيرة أو في نُظم الادخار. |
It is further stated in the report that most women are employed in small businesses and in the informal sector where their labour-related rights are not enforced (para. 13.2.3). | UN | وذكر التقرير أيضا أن معظم النساء يعملن في المشاريع التجارية الصغيرة وفي القطاع غير الرسمي، حيث لا يجري إعمال حقوق العمل (الفقرة 13-2-3). |