ويكيبيديا

    "in social programmes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في البرامج الاجتماعية
        
    • البرامج الاجتماعية في
        
    Many might have to choose between investing in social programmes or servicing their external debt. UN وقد يعنّ لكثيرين أن يختاروا ما بين الاستثمار في البرامج الاجتماعية أو خدمة ديونها الخارجية.
    In Latin America, with a broad base of stakeholders, WFP is seeking to increase governments' commitments to eradicating chronic malnutrition, and is pushing national governments to invest more in social programmes. UN وفي أمريكا اللاتينية، يسعى البرنامج، بالاشتراك مع قاعدة عريضة من أصحاب المصلحة إلى زيادة التزام الحكومات باستئصال سوء التغذية المزمن، ودفع الحكومات الوطنية إلى زيادة الاستثمار في البرامج الاجتماعية.
    :: Affirmative action in social programmes related to economic inclusion; UN :: العمل الإيجابي في البرامج الاجتماعية ذات الصلة بالإدماج الاقتصادي؛
    SAPs will not reduce poverty unless there are more investments in social programmes. UN ولن تؤدي برامج التكيف الهيكلي إلى التخفيف من وطأة الفقر ما لم يستثمر المزيد في البرامج الاجتماعية.
    94.44. Continue investing the necessary resources in social programmes (Pakistan); UN 94-44 مواصلة استثمار الموارد اللازمة في البرامج الاجتماعية (باكستان)؛
    Many States also invest in social programmes to better understand and prevent radicalization and the potential recruitment to terrorism, and all have become engaged, to some degree, in the counter-terrorism dialogue. UN وتقوم العديد من الدول أيضا بالاستثمار في البرامج الاجتماعية لتحسين فهم ومنع التطرف والتجنيد المحتمل في صفوف الإرهابيين، وانخرطت كلها تقريبا، إلى حد ما، في الحوار المتعلق بمكافحة الإرهاب.
    That is how projected investments in social programmes for 2008 correspond to 50 per cent of the country's general public expenditure budget. UN وبهذه الطريقة يتوقع أن يبلغ حجم الاستثمارات في البرامج الاجتماعية لعام 2008 ما يوازي 50 في المائة من ميزانية البلد الخاصة بالنفقات الحكومية العامة.
    He cited United States Government statistics demonstrating his country's efforts to combat human trafficking, which often involved young children, and its investment in social programmes benefiting children. UN واستشهد بإحصاءات لحكومة الولايات المتحدة تثبت جهود بلاده في مكافحة الاتجار بالبشر، الذي كثيرا ما يشمل أطفالا صغارا، والاستثمار في البرامج الاجتماعية التي تعود بالفائدة على الطفل.
    The Cuban economy had grown by 6.2 per cent in 1999, allowing a sustained policy of increasing investment in social programmes in general and activities to benefit women and children in particular. UN فقد ارتفع معدل نمو الاقتصاد الكوبي في عام 1999 بنسبة قدرها 6.2 في المائة مما سمح بمواصة انتهاج سياسة الزيادة في الاستثمار في البرامج الاجتماعية عموما، والأنشطة المضطلع بها لفائدة المرأة والطفل خصوصا.
    The Committee recommends a thorough assessment of the impact of recent changes in social programmes on women and that action be undertaken to redress any discriminatory effects of these changes. UN وتوصي اللجنة بعمل تقييم دقيق لتأثير التغييرات الأخيرة في البرامج الاجتماعية على النساء، وباتخاذ إجراءات لتصحيح أي آثار تمييزية قد تكون نشأت عن هذه التغييرات.
    It seemed difficult to justify, for instance, the long delay in enacting legislation recognizing the partnership between the Government and such organizations and expanding their participation in social programmes. UN وقال إنه يبدو من الصعب مثلا تبرير التأخر مدة طويلة في سن تشريع يعترف بالشراكة بين الحكومة وهذه المنظمات ويوسع نطاق مشاركتها في البرامج الاجتماعية.
    The State party should adopt remedial measures to ensure that cuts in social programmes do not have a detrimental impact on vulnerable groups. UN على الدولة الطرف أن تعتمد تدابير علاجية تضمن ألا يكون للاقتطاعات في البرامج الاجتماعية تأثير سلبي على المجموعات الضعيفة.
    38. The main actor and source of funding in the social sphere in most of these countries is still the State, although some steps have been taken to create a legal base for involving private entities and private investments in social programmes, and to stimulate charitable activities. UN 38 - وما زالت الدولة هي الجهة الفاعلة الرئيسية والمصدر الرئيسي للتمويل، رغم أن بعض الخطوات اتخذت لإنشاء قاعدة قانونية لإشراك كيانات خاصة واستثمارات خاصة في البرامج الاجتماعية وللحث على أنشطة خيرية.
    Although implemented during tight budget periods, aggravated by the international financial crises of the late 1990s, the Safety Net guaranteed continued investments in social programmes. UN وعلى الرغم من أن تطبيق هذه الشبكة جاء في فترات كانت الميزانية فيها محدودة، والحالة الاقتصادية متفاقمة بسبب الأزمات المالية الدولية التي حدثت في أواخر فترة التسعينات، فإن شبكة الأمان تكفل استمرارية الاستثمارات في البرامج الاجتماعية.
    69. In Venezuela, the Ministry of the Family has assisted non-governmental organizations and community-based groups to participate in social programmes concerned with families. UN ٦٩ - وفي فنزويلا، ساعدت وزارة اﻷسرة المنظمات غير الحكومية والجماعات المجتمعية القاعدة على المشاركة في البرامج الاجتماعية المعنية باﻷسر.
    States had been forced to reduce their investment in social programmes owing to the absurd conditions of the loans offered by the Bretton Woods institutions, leading to protests and social instability in many countries, including in the very icons of the capitalist model. UN وأرغمت الدول على تخفيض استثماراتها في البرامج الاجتماعية بسبب الشروط السخيفة للقروض التي عرضتها مؤسسات بريتون وودز، مما أدى إلى حدوث احتجاجات وزعزعة الاستقرار الاجتماعي في كثير من البلدان، بما في ذلك في الرموز الحقيقية للنموذج الرأسمالي.
    Indeed, a fiscal covenant is urgently needed to guarantee accountability, transparency and efficiency in the use of public revenues together with net increases in social programmes that include education, health care, nutrition and sound environmental management. UN والواقع أن هناك حاجة ماسة إلى عهد مالي لضمان المساءلة والشفافية والكفاءة في استخدام الإيرادات العامة مع زيادات صافية في البرامج الاجتماعية التي تضم التعليم والرعاية الصحية والتغذية والإدارة البيئية السليمة.
    12. The global trading system remains generally weighted against developing countries hindering their ability to increase their income from exports and their capacity to invest in social programmes. UN 12 - وتظل كفة النظام التجاري العالمي مرجحة عموما ضد البلدان النامية، مما يعوق قدرتها على زيادة دخلها من الصادرات والاستثمار في البرامج الاجتماعية.
    186. In order to meet the specific needs of young people, the Government and civil society will implement intersectoral measures designed to increase their participation in social programmes and offer them opportunities for educational, occupational, cultural and recreational development. UN 186- ولتلبية الاحتياجات الخاصة للشباب، ستنفذ الحكومة مع المجتمع المدني أنشطة متعددة القطاعات تهدف إلى توسيع مشاركة الشباب في البرامج الاجتماعية وتوفير الفرص لهم للنمو عن طريق التعليم والعمل والثقافة والترفيه.
    (h) Continue to invest in social programmes aimed at reducing inequalities and provide humanitarian assistance to those who need it most; UN (ح) مواصلة الاستثمار في البرامج الاجتماعية الرامية إلى الحد من التفاوتات وتقديم المساعدة الإنسانية إلى أشد الناس احتياجا؛
    At the country level, it was increasingly being acknowledged that the social impact of macroeconomic policies should be evaluated and that investment in social programmes increased economic productivity. UN وعلى الصعيد الوطني، يتم الاعتراف أكثر فأكثر بأنه يتعين تقييم الآثار الاجتماعية وسياسات الاقتصاد الكلي واستثمار البرامج الاجتماعية في زيادة إنتاجية الاقتصاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد