However, the exercise of the right to hold opinions in society at large assumes ready access to the mass media. | UN | بيد أن ممارسة الحق في اعتناق اﻵراء في المجتمع ككل يفترض امكانية الوصول بسهولة إلى وسائط اﻹعلام الجماهيري. |
Rapid technological advancements are becoming a serious barrier not only in the workplace but also in society at large. | UN | فالتطورات التكنولوجية السريعة باتت عقبة كأداء لا في مكان العمل فحسب بل أيضا في المجتمع ككل. |
Women will be sensitised so that they may have a position in the home and in society at large. | UN | وسيتم توعية المرأة حتى يكون لها مكانة في البيت وفي المجتمع عموما. |
Without such a new awareness in society at large, we shall never be able to make the United Nations into the universal instrument for peace and sustainable development it must be. | UN | ودون هذا الوعي الجديد في المجتمع عموما لن نتمكن قط من تحويل اﻷمم المتحدة الى اﻷداة العالمية اللازمة من أجل السلام والتنمية المستدامة. |
In the light of, inter alia, articles 19 and 39 of the Convention, the Committee recommends that the State party continue taking effective measures, including setting up multidisciplinary treatment and rehabilitation programmes, to prevent and combat child abuse and ill-treatment of children within the family, at school and in society at large. | UN | وعلى ضوء عدة مواد من الاتفاقية، ومن بينها المادتان 19 و39، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة، ومنها وضع برامج متعددة التخصصات لعلاج الأطفال وإعادة تأهيلهم لمنع ومكافحة إيذاء الأطفال وإساءة معاملتهم داخل الأسرة أو في المدرسة أو في المجتمع بوجه عام. |
On all those issues, the goal was to advance incrementally by appealing to open-minded men of religion to adopt enlightened interpretations of the sharia so as to empower women in the family, which was a prerequisite for empowering them in society at large. | UN | وبالنسبة لجميع هذه القضايا، فإن الهدف هو تحقيق تقدم مطرد عن طريق مناشدة رجال الدين ذوي العقول المتفتحة بأن يأخذوا بالتفاسير المستنيرة للشريعة من أجل تمكين المرأة داخل الأسرة، وهو شرط ضروري لتمكينها في المجتمع بشكل عام. |
Nevertheless, it is concerned that traditional attitudes towards children in society at large may limit the exercise of this right, especially within the family. | UN | غير أنها تشعر بالقلق لأن المواقف التقليدية إزاء الطفل في المجتمع عموماً قد تحد من ممارسة هذا الحق، ولا سيما داخل الأسرة. |
While terrorism killed individuals indiscriminately, its purpose was to create a climate of fear in society at large. | UN | وفي حين يقتل اﻹرهاب اﻷفراد بصورة عشوائية، فإن هدفه هو إشاعة جو من الخوف في المجتمع ككل. |
These programmes address comprehensively the three levels of law enforcement: the individual police officer, organizational structures of the police forces and the required support for democratic policing in society at large. | UN | وتعالج هذه البرامج على نحو شامل المستويات الثلاثة لإنفاذ القانون: فرادى أفراد الشرطة والهياكل التنظيمية لقوات الشرطة وتقديم الدعم اللازم للتنظيم الديمقراطي في المجتمع ككل. |
In this connection, particular attention should be paid to the right of every child to participate in the family, at school and other institutions and bodies as well as in society at large. | UN | وفي هذا الخصوص ينبغي إيلاء عناية خاصة لحق كل طفل في المشاركة في إطار الأسرة والمدرسة وغيرها من المؤسسات والهيئات وكذلك في المجتمع ككل. |
Work in the field of family law primarily consists of amending the laws to keep pace with developments in society at large to encompass all families, including single or divorced parents. | UN | ويكمن العمل الذي يجري في مجال قانون الأسرة في المقام الأول في تعديل القوانين لمواكبة التطورات الحاصلة في المجتمع ككل لكي تشمل جميع الأسر، بما في ذلك الآباء والأمهات العازبون والمطلقون. |
234. To reduce the current increase in negative feeling and racism towards foreigners, the Committee recommends that the State party take all necessary measures, including information campaigns in schools and in society at large. | UN | ٤٣٢- وللحد من التزايد الحالي في الشعور السلبي والعنصرية تجاه اﻷجانب، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة ، بما في ذلك تنظيم حملات اعلامية في المدارس وفي المجتمع عموما. |
In the area of gender equity, we are working to transform the culture of the Nicaraguan people -- ethics, values, human and spiritual principles -- to ensure gender equity among individuals, within households and in society at large. | UN | وفي مجال المساواة بين الجنسين، نعمل على تغيير ثقافة الشعب النيكاراغوي. الأخلاق والقيم، والمبادئ الإنسانية والروحية - لضمان المساواة بين الجنسين، في الأسر وفي المجتمع عموما. |
5.1 By submission dated 24 February 1994, the State party explains that the award of pensions to widows alone and not to widowers derived from the fact that, in 1959, when the General Widows' and Orphans' Act was enacted, the prevailing norm in society at large was that the husband was the breadwinner while the wife was responsible for running the household and taking care of the children. | UN | ٥-١ توضح الدولة الطرف، في رسالتها المؤرخة ٤٢ شباط/فبراير ٤٩٩١، أن منح المعاش التقاعدي لﻷرمل وحده وليس لﻷرملة مستمد من العرف الذي كان سائدا في المجتمع عموما في عام ٩٥٩١ عند سن القانون العام لﻷرامل واليتامى، إذ اعتبر الزوج كاسب الرزق بينما اعتبرت الزوجة مسؤولة عن تصريف شؤون البيت ورعاية اﻷبناء. |
293. The Committee expresses concern at the discrimination against minority women living in Greece, particularly Roma women, including with respect to access to education, who suffer from double discrimination based on both their sex and ethnic background, in society at large and within their communities. | UN | 293 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التمييز ضد نساء الأقليات المقيمة في اليونان، وبخاصة نساء الروما، بما في ذلك الوصول إلى التعليم، اللائي يعانين من تمييز مضاعف استنادا إلى جنسهن وأصلهن العرقي في نفس الوقت، في المجتمع عموما وفي داخل مجتمعهن المحلي. |
In the light of, inter alia, articles 19 and 39 of the Convention, the Committee recommends that the State party continue taking effective measures, including setting up multidisciplinary treatment and rehabilitation programmes, to prevent and combat child abuse and ill-treatment of children within the family, at school and in society at large. | UN | وعلى ضوء عدة مواد من الاتفاقية من بينها المادتان 19 و39، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة، منها وضع برامج متعددة التخصصات لعلاج الأطفال وإعادة تأهيلهم لمنع ومكافحة إيذاء الأطفال وإساءة معاملتهم داخل الأسرة أو في المدرسة أو في المجتمع بوجه عام. |
:: becomes more proactive in its measures to prevent discrimination against those women and girls within their communities and in society at large, to combat violence against them and to increase their awareness of the availability of social services and legal remedies, and to provide for their needs with respect to education, employment and health care. | UN | :: أن تتسم تدابيرها بمزيد من روح المبادرة في منع التمييز ضد هؤلاء النساء والفتيات في إطار مجتمعاتهن المحلية ثم في المجتمع بشكل عام مع مكافحة العنف الممارَس ضدهن وزيادة وعيهن بتوافر الخدمات الاجتماعية وأوجه الانتصاف القانونية وتلبية احتياجاتهن فيما يتعلق بالتعليم والتوظيف والرعاية الصحية. |
(a) Take effective measures to eliminate discrimination against women of ethnic and minority communities and migrant women, irrespective of country of origin, both in society at large and within their communities; | UN | (أ) اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على التمييز ضد نساء المجتمعات الإثنية ومجتمعات الأقليات والنساء المهاجرات، بغض النظر عن بلد المنشأ، في المجتمع عموماً وداخل مجتمعاتهن المحلية على حد سواء؛ |
Their neglect is reflected in society at large, among the health professions, and in the human rights community. | UN | ويظهر إهمالهم هذا في المجتمع برمته وفي أوساط المهن الصحية وفي مجتمع حقوق الإنسان. |
95. The Committee is concerned about the resurgence and persistence of traditional stereotypes regarding the role of men and women in the family, and in society at large. | UN | 95 - ويساور اللجنة شعور بالقلق إزاء انبعاث وتواصل الأفكار النمطية الموروثة المتعلقة بدور الرجل والمرأة داخل الأسرة وفي المجتمع بشكل عام. |
It was Uzbek Government policy to enhance the role of women in the family and in society at large. | UN | وقال أن سياسة حكومة أوزبكستان تعمد إلى تعزيز دور المرأة في الأسرة وفي المجتمع ككل. |
In line with Goal 3, it set up a Women Lawyers Network in 1997 to strengthen women lawyers' participation and position in all aspects of their profession and in society at large towards the greater goal of providing justice to disadvantaged groups. | UN | وأنشأت، اتساقا مع الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية، شبكة المحاميات في عام 1997 لتعزيز مشاركة المحاميات وإيجاد موقع لهن في جميع جوانب حياتهن المهنية وفي المجتمع بصفة عامة صوب الهدف الأكبر المتمثل في توفير العدالة إلى الفئات المحرومة. |
In light of, inter alia, articles 19 and 39 of the Convention, the Committee recommends that the State party take all appropriate measures, including setting up multidisciplinary programmes and rehabilitation measures, to prevent and combat child abuse and ill-treatment of children within the family, at school and in society at large. | UN | وفي ضوء بعض المواد، منها المادة 19 والمادة 39 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك وضع برامج متعددة الاختصاصات واتخاذ تدابير إعادة تأهيل لمنع ومكافحة التعدي على الأطفال وإساءة معاملتهم داخل الأسرة، وفي المدرسة وفي المجتمع عامة. |
275. The Committee is concerned about the continuing discrimination against immigrant, refugee and minority women who suffer from multiple forms of discrimination based on sex and on their ethnic or religious background, in society at large and within their communities. | UN | 275 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار ممارسة التمييز ضد النساء من المهاجرين واللاجئين والأقليات اللائي يعانين من أشكال متعددة من التمييز على أساس الجنس أو العرق أو الدين في المجتمع بأكمله وفي فرادى مجتمعاتهن. |
That proposal is currently under review to ensure its conformity with the Government's strategic objectives regarding the elderly in relation to their health, education, economic activity, social security, family and community environment, personal involvement, role in society at large, rights and obligations, well-being and quality of life. | UN | وهذا الاقتراح موضع استعراض حالي لضمان اتساقه مع الأهداف الاستراتيجية للحكومة بشأن كبار السن وذلك فيما يتعلق بصحتهم وتعليمهم ونشاطهم الاقتصادي وتوفير الضمان الاجتماعي والبيئة الأسرية والمجتمعية لهم والمشاركة الشخصية ودورهم في المجتمع بصفة عامة وحقوقهم والتزاماتهم، فضلاً عن رفاههم ونوعية الحياة المكفولة لهم. |
In the light of, inter alia, articles 19 and 39 of the Convention, the Committee recommends that the State party take all appropriate steps, including setting up social programmes and introducing rehabilitation measures to prevent and combat child abuse and ill-treatment of children within the family, at school and in society at large. | UN | وتوصي اللجنة، في ضوء عدد من مواد الاتفاقية، من بينها المادتان ٩١ و٩٣، بأن تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات الملائمة، بما في ذلك وضع برامج اجتماعية واستحداث تدابير إعادة تأهيل لمنع ومكافحة اﻹساءة للطفل داخل اﻷسرة، وفي المدرسة، وفي المجتمع بوجه عام. |