ويكيبيديا

    "in some aspects of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في بعض جوانب
        
    • في بعض نواحي
        
    in some aspects of the legal system, the beginnings of change and of progress are in sight. UN أصبحت تلوح بوادر تغير وتقدم في بعض جوانب النظام القانوني.
    Statistics indicate slight improvement in some aspects of women's access to health care services in Nigeria. UN وتشير الإحصاءات إلى حدوث تحسن طفيف في بعض جوانب حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية في نيجيريا.
    That does not mean we do not recognize the progress that has been made in some aspects of Council reform. UN ولا يعني ذلك أننا لا نعترف بالتقدم الذي تم إحرازه في بعض جوانب إصلاح المجلس.
    There are growing inequalities between members of our societies and between nations, and certain injustices still persist in some aspects of international relations. UN وهناك تباينات متزايدة بين أعضاء مجتمعاتنا وبين اﻷمم وتوجد إلى اﻵن أوجه إجحاف في بعض جوانب العلاقات الدولية.
    While there was a lull in some aspects of the standards implementation process during the change in the Government of Kosovo, the overall forward momentum begun in the prior reporting period was maintained. UN وعلى الرغم من أنه حدث بعض الركود في بعض نواحي عملية تنفيذ المعايير أثناء التغير في حكومة كوسوفو، فإن الزخم العام نحو التقدم الذي بدأ في الفترة المشمولة بالتقرير السابق قد ظل قائما.
    My delegation also notes the improvements that have been made in some aspects of the Council's methods of work. UN كما ينــوه وفدي بالتحسينات التي أدخلت في بعض جوانب أساليب عمل المجلس.
    On the basis of this understanding, and supported by a number of findings in other areas of its investigations, the Commission has identified a number of persons of particular interest who may have been involved in some aspects of the preparation and commission of the crime or could have had prior knowledge that such a plan was under way. UN وقامت اللجنة، على أساس هذا الفهم، بتحديد عدد من الأشخاص الذين يعدون موضع اهتمام خاص والذين قد يكونون ضالعين في بعض جوانب التحضير للجريمة وارتكابها أو الذين ربما كانوا على علم مسبق بأنه يجري العمل على خطة من هذا القبيل، يدعمها في ذلك عدد من النتائج التي توصّلت إليها في مجالات أخرى من تحقيقاتها.
    The Commissioner said that a number of people of interest had been identified who may have been involved in some aspects of the assassination of Rafik Hariri, and common links had been found across a number of cases. UN وقال المفوض إنه تم تحديد هوية عدد من الأشخاص المثيرين للاهتمام الذين قد يكونوا متورطين في بعض جوانب اغتيال رفيق الحريري، وإنه تم العثور على صلات مشتركة تربط عددا من الحالات.
    Both divisions are involved in some aspects of information and public affairs, interacting at different levels, sometimes with the same partners or National Committees. UN وتشارك الشعبتان في بعض جوانب اﻹعلام والشؤون العامة، وتتفاعل عند مستويات مختلفة، أحيانا مع نفس الشركاء أو اللجان الوطنية.
    In particular, there continues to be significant overlap and duplication in some aspects of the work of the commissions, although each commission may be focusing on a somewhat different dimension of the issue. UN ولا يزال هناك، بصفة خاصة، تزاوجا وازدواجا في بعض جوانب عمل اللجان الفنية، رغما عن أن اللجنة قد تركز على بُعد مختلف الى حد ما للمسألة.
    Progress has been achieved in some aspects of inclusive urban development, especially in governance, safety and disaster management in 112 cities out of the more than 300 cities supported by UN-Habitat. UN وقد أُحرز تقدم في بعض جوانب التـنـمية الحضرية الشاملة ولا سيما في مجال الحوكمة والسلامة وإدارة الكوارث في 112 مدينة من أصل أكثر من 300 مدينة يدعمها موئل الأمم المتحدة.
    NDS has tried to observe human rights standards in some aspects of its performances, including allowing its detention centers to be monitored by some human rights organizations. UN وقد حاولت المديرية مراعاة معايير حقوق الإنسان في بعض جوانب أدائها، بما في ذلك السماح بأن ترصد بعض منظمات حقوق الإنسان مراكز الاحتجاز التابعة لها.
    The Commission also acknowledges potential safety concerns related to persons directly or indirectly identified as persons of interest who may have been involved in some aspects of the preparation and commission of the crimes or who may have known that a plan to carry out the crimes was being prepared. UN وتقر اللجنة أيضاً بوجود شواغل محتملة تتعلق بسلامة الأشخاص الذين يجري تحديدهم بشكل مباشر أو غير مباشر بوصفهم أشخاصا مثاراً للشبهات ربما كانوا قد تورطوا في بعض جوانب الإعداد للجرائم وارتكابها أو ربما كانوا على علم بإعداد مخطط لتنفيذ الجرائم.
    276. However, certain provisions of this law perpetuate the inequality of men and women in some aspects of family rights and relations. UN 276 - ومع ذلك فإن هذا القانون يتضمن أحكاما معينة تديم انعدام المساواة بين الرجل والمرأة في بعض جوانب الحقوق والعلاقات الأسرية.
    This inherent uncertainty is compounded by Iraq's lack of full transparency in the provision of information, which has resulted in uncertainties regarding the extent of external assistance to Iraq's clandestine nuclear programme and Iraq's actual achievements in some aspects of that programme. UN وهذا الشك الملازم يفاقمه افتقار العراق إلى الشفافية الكاملة في تقديم المعلومات، اﻷمر الذي أسفر عن شكوك فيما يتعلق بمدى المساعدة الخارجية المقدمة الى برنامج العراق النووي السري وإنجازات العراق الفعلية في بعض جوانب ذلك البرنامج.
    Advances in some aspects of sexual and reproductive health, such as maternal and child health, HIV and AIDS prevention and mitigation and contraceptive use, have been considerable over the past two decades. UN فقد كان التقدم المحرز في بعض جوانب الصحة الجنسية والإنجابية، مثل صحة الأم والطفل، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وتخفيف آثارهما، واستخدام وسائل منع الحمل، كبيرا على مدى العقدين الماضيين.
    Progress towards gender equality has been positive in some aspects of education and health in many regions -- with the number of girls enrolled in primary school increasing to 96 girls for every 100 boys in 2008, up from 91 girls for every 100 boys in 1999. UN وكان التقدم صوب تحقيق المساواة بين الجنسين إيجابيا في بعض جوانب التعليم والصحة في العديد من المناطق حيث ارتفع في عام 2008 عدد البنات المسجلات في المدارس الابتدائية إلى 96 بنتا عن كل 100 صبي مقابل 91 في عام 1999.
    Unnecessary expenditure for defence as well as undesirable delays in some aspects of the political process were byproducts of that reality and it was in that respect that the continued occupation of its sovereign territories violated the right of the Eritrean people to live in peace. UN وتعد النفقات غير الضرورية على الدفاع، وكذلك أوجه التأخير غير المستحبة في بعض جوانب العملية السياسية، من مخلفات هذا الواقع، وبهذا المعنى يشكل استمرار احتلال الأراضي الخاضعة لسياديتها انتهاكاً لحق الشعب الإريتري في العيش في سلام.
    The Government of Cuba also noted the persistence of minimal levels of racial prejudice in some aspects of interpersonal relationships, due to historically based stereotypes, but the number of racially mixed families had increased as a result of education. UN 33- وأشارت حكومة كوبا أيضاً إلى استمرار وجود مستويات دنيا من التحيز العنصري في بعض جوانب العلاقات الشخصية، بسبب الأفكار المقولبة المبنية على أسس تاريخية، لكنها أشارت إلى زيادة عدد الأسر المخلطة نتيجة للتعليم.
    As for global change, the Southern Ocean plays a special role in some aspects of the global cycles of carbon (C) and related biogenic elements (N, P, Si). UN أما بالنسبة للتغير العالمي، فإن المحيط الجنوبي يلعب دورا خاصا في بعض جوانب دورات الكربون العالمية والعناصر الاحيائية المتصلة )النتروجين، الفسفور، السلكون()١١(.
    3. The modest progress witnessed in some aspects of the peace process during the first quarter of 2009 has stalled against a backdrop of mistrust and a further deterioration of relations among key stakeholders, notably between UCPN-M and the other major parties and between UCPN-M and the Nepal Army. UN 3 - توقف التقدم المتواضع الذي شوهد في بعض نواحي عملية السلام خلال الربع الأول من 2009 في ظل خلفية من انعدام الثقة ومزيد من تدهور العلاقات فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين، وبصفة خاصة بين الحزب الشيوعي النيبالي الموحد - الماوي وغيره من الأحزاب الكبرى وبين ذلك الحزب والجيش النيبالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد