ويكيبيديا

    "in some cases to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في بعض الحالات إلى
        
    • في بعض الأحيان إلى
        
    • في بعض الحالات على
        
    • في بعض الحالات في
        
    • وفي بعض الحالات إلى
        
    • وفي بعض الحالات بسبب
        
    Consequently, most small island developing States have relied on donations and foreign loans for reconstruction following natural disasters, which has led in some cases to unsustainable debt levels. UN ولذلك، اعتمد معظم تلك الدول على المنح والقروض الأجنبية للتعمير عقب وقوع الكوارث الطبيعية، مما أدى في بعض الحالات إلى مستويات مديونية لا يمكن تحملها.
    Responsibilities for carrying out measurements were generally assigned to national and municipal institutions and, in some cases, to private organizations of the host country. UN وتسند مسؤوليات إجراء القياسات بصفة عامة إلى مؤسسات وطنية وبلدية وتسند في بعض الحالات إلى منظمات من القطاع الخاص في البلد المضيف.
    The periods for which such compensation is claimed extend well beyond 1991, and in some cases to 1996. UN وتتجاوز الفترات التي طولب فيها بهذا التعويض عام 1991 بشوط كبير، وتصل في بعض الحالات إلى عام 1996.
    The use of the Internet by paedophiles to make anonymous contact with children, leading in some cases to abductions, was one such concern. UN وكان من بين الشواغل استخدام الانترنت من جانب الأشخاص الذين يحبون ممارسة الجنس مع الأطفال بغية إجراء اتصال مجهول الاسم مع الأطفال، مما يؤدي في بعض الأحيان إلى عمليات اختطاف.
    The Committee is concerned, however, that the quest for economic growth and prosperity is pursued, in some cases, to the detriment of particularly vulnerable communities such as indigenous peoples. UN ومع ذلك، يساور اللجنة قلق لأن السعي إلى تحقيق النمو والازدهار الاقتصادي يكون في بعض الحالات على حساب المجموعات السكانية الضعيفة بصفة خاصة، مثل الشعوب الأصلية.
    Furthermore, tobacco farming and manufacturing can contribute in some cases to the illness and poverty of the families involved in those activities. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تساهم زراعة وصناعة التبغ في بعض الحالات في مرض وفقر الأسر التي تزاول هذه الأنشطة.
    This has given rise in some cases to prejudice among the majority population. UN وقد أفضى ذلك في بعض الحالات إلى استثارة التحامل في أوساط غالبية السكان.
    Every complaint was examined by the military prosecution and, if it was substantiated, a formal investigation was conducted leading in some cases to an indictment. UN ويقوم الادعاء العسكري ببحث كل شكوى وإذا كانت موثقة، يجري تحقيقاً رسمياً يفضي في بعض الحالات إلى توجيه اتهام.
    That had led in some cases to the unacceptable situation of heavy expenditures being incurred in duties and taxes. UN وقد أدى ذلك في بعض الحالات إلى تكبد نفقات باهظة من حيث الرسوم الجمركية والضرائب، وهو موقف غير مقبول.
    Similarly, another jurisdiction had established a minimum period for such offences of 5 years, which extended in some cases to 10 years. UN وبالمثل، حدَّدت إحدى الولايات القضائية فترة التقادم بالنسبة إلى تلك الجرائم بما لا يقل عن 5 سنوات، يمكن تمديدها في بعض الحالات إلى 10 سنوات.
    Similarly, another jurisdiction had established a minimum period for such offences of five years, which extended in some cases to ten years. UN وبالمثل، حددت إحدى الولايات القضائية فترة التقادم بالنسبة إلى تلك الجرائم بما لا يقل عن خمس سنوات، يمكن تمديدها في بعض الحالات إلى عشر سنوات.
    Similarly another jurisdiction had established a minimum period for such offences of five years, which extended in some cases to ten years. UN كما قد حددت إحدى الولايات القضائية فترة التقادم بالنسبة إلى تلك الجرائم بما لا يقل عن خمس سنوات، يمكن تمديدها في بعض الحالات إلى عشر.
    There is a trend whereby the percentage of funding that an association can receive from abroad is limited, in some cases to as low as 10 per cent. UN فهناك نزوع إلى الحد من النسبة المئوية للتمويل الذي يمكن لجمعية ما تلقيه من الخارج لتنخفض في بعض الحالات إلى 10 في المائة.
    I also remain deeply concerned over the continued threat to humanitarian workers, who have been forced in some cases to close down their operations. UN وما زلت أيضا أشعر بقلق عميق إزاء التهديد المستمر للعاملين في المجال الإنساني، الذين اضطروا في بعض الحالات إلى إغلاق عملياتهم.
    As in previous years, he continued to receive allegations of violations of the rights of indigenous peoples, which were transmitted in some cases to Governments and other relevant bodies in the form of urgent appeals or letters of allegation. UN وعلى غرار السنوات الماضية، ظل المقرر الخاص يتلقى ادعاءات بشأن انتهاكات حقوق السكان الأصليين، أحيلت في بعض الحالات إلى الحكومات أو إلى جهات أخرى معنية على هيئة نداءات عاجلة أو خطابات ادعاءات.
    Persistent high unemployment among youth has led to exclusion and alienation from society and in some cases to increased crime, drug abuse and violence. UN وأدى الارتفاع المستمر في معدلات البطالة في أوساط الشباب إلى استبعادهم وانعزالهم عن المجتمع بل أفضى في بعض الحالات إلى زيادة الجريمة وإساءة استعمال المخدرات وممارسة العنف.
    113. The Commission has also established fact-finding mandates with regard to some 16 countries or territories charged with reporting to it and, in some cases, to the General Assembly annually. UN ٣١١- وأنشأت اللجنة أيضا ولايات تتعلق بتقصي الحقائق فيما يخص نحو ٦١ بلداً أو إقليمياً كُلفت بتقديم تقارير إليها أو في بعض الحالات إلى الجمعية العامة سنوياً.
    It was deemed useful in some cases to refer readers to the discussion of individual issues in the second part of the report, which provides a framework illustrating the implementation of the provisions of the Covenant in Italy during the period 1998-2001. UN كما رئي أنه من المفيد إحالة القراء في بعض الحالات إلى المناقشة بشأن المسائل الفردية الواردة في الجزء الثاني من التقرير الذي يقدم إطاراً يوضح تنفيذ أحكام العهد في إيطاليا خلال الفترة ما بين عامي 1998 و2001.
    44. Mr. M'inoti (Kenya) pointed out an inconsistency in the draft report, which referred in some cases to the Commission and in others to the Commission Group, for example, in paragraph 14. UN 44 - السيد مينوتي (كينيا): أشار إلى عدم الاتساق في مشروع التقرير، حيث يشير في بعض الأحيان إلى اللجنة وفي أحيان أخرى إلى فريق اللجنة، وذلك كما في الفقرة 14 مثلاً.
    The Committee is concerned, however, that the quest for economic growth and prosperity is pursued, in some cases, to the detriment of particularly vulnerable communities such as indigenous peoples. UN ومع ذلك، يساور اللجنة قلق لأن السعي إلى تحقيق النمو والازدهار الاقتصادي يكون في بعض الحالات على حساب المجموعات السكانية الضعيفة بصفة خاصة، مثل الشعوب الأصلية.
    Information obtained during interviews was found useful and led in some cases to an updating of the assessments contained in the Commission's list of unresolved disarmament issues. UN وتبين أن المعلومات التي تم الحصول عليها خلال هذه المقابلات مفيدة، وساهمت في بعض الحالات في استكمال التقييمات المشمولة بقائمة اللجنة المتعلقة بمسائل نزع السلاح المعلقة.
    This led, inter alia, to their developing their leadership capabilities and, in some cases, to their solving issues directly with governmental delegations. UN وأدى هذا، فيما أدى، إلى تطوير قدراتها القيادية، وفي بعض الحالات إلى حل القضايا مباشرة مع الوفود الحكومية.
    Many families in countries of origin feel forced to send their children abroad to study or work owing to the lack of opportunities in those countries and in some cases to the many advantages offered to heads of household by agencies. UN فكثير من الأسر في بلدان المنشأ تجد نفسها مضطرة لإرسال أبنائها للدراسة أو العمل في الخارج نظرا لانعدام الفرص في تلك البلدان، وفي بعض الحالات بسبب المزايا العديدة التي تمنحها الوكالات لقاء ذلك لأرباب الأسر المعيشية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد