There are reports of an unknown viral outbreak in some cities. | Open Subtitles | هناك تقارير غير معروفة بشأن أنتشار فيروس في بعض المدن |
The share of water available to consumers in the urban areas of the country has stopped declining, and has even improved in some cities. | UN | فقد توقف انخفاض حصة المياه المتاحة للمستهلكين في المناطق الحضرية في البلد، بل تحسﱠن في بعض المدن. |
Russian-language schools also switched the language of tuition to Turkmen, with very few exceptions in some cities. | UN | كما أن المدارس التي كانت تُدرّس بالروسية أضحت تُدرّس بالتركمانية، عَدَا بضع مدارس في بعض المدن. |
Nevertheless, high levels of violent crime in some cities and regions are of concern. | UN | ومع ذلك فإن علو مستويات الجرائم العنيفة في بعض المدن والمناطق يثير القلق. |
Another agreement has to do with nutrition and the use of workshops for adolescent offenders in some cities. | UN | وهناك اتفاقات أخرى تتعلق بتقديم خدمات الطعام لهم واستخدام ورشات لتدريبهم في بعض مدن البلد. |
Already, in some cities in Asia and Africa pollution has begun to seriously ruin people's health and lives, which means that methods to fight such pollution are urgently required. | UN | وفي بعض المدن في آسيا وأفريقيا، بدأ التلوث بالفعل في تدمير صحة الناس وحياتهم بشكل خطير، وهو ما يعني أن هناك حاجة ماسة لطرق مكافحة هذا التلوث. |
Access to energy is essential for cooking food and maintaining comfort standards in some cities. | UN | والحصول على الطاقة ضروري لطهي الطعام والحفاظ على مستويات الراحة في بعض المدن. |
The Committee is further concerned that in some cities, Berber families are denied their right to register their children with an Amazigh surname. | UN | وتشعر اللجنة كذلك بالقلق لحرمان الأسر البربرية في بعض المدن من حقها في تسجيل أبنائها بأسماء عائلية أمازيغية. |
However, there has been a resurgence of crime in some cities. | UN | غير أنه لوحظ عودة انتشار الجريمة في بعض المدن. |
Faction leaders, elders and religious leaders in Bay, Bakool, Gedo, the North-east, Hiran and the Lower Juba regions have agreed to the opening of Shariah courts in some cities. | UN | وقد وافق زعماء الفصائل والشيوخ والزعماء الدينيون في باي وباكول وجيدو وفي المنطقة الشمالية الشرقية ومناطق حيران وجوبا الدنيا على افتتاح محاكم شرعية في بعض المدن. |
The tendency towards population concentration, fostered by the concentration of public and private resources in some cities, has contributed to the rising number and size of mega-cities. | UN | فقد عمل الميل تجاه الاحتشاد السكاني، الذي يشجع عليه تركيز الموارد العامة والخاصة في بعض المدن على زيادة عدد وحجم المدن العملاقة. |
The Committee also recommends that the timelines for the staged plans currently being implemented in some cities and Länder as well as the plan for subtitling ORF programmes be decreased. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بتقليص مُدد الجداول الزمنية للخطط التي يجري حالياً تنفيذها على مراحل في بعض المدن والمقاطعات، فضلاً عن الجدول الزمني لخطة ترجمة البرامج التلفزيونية من خلال الكتابة على الشاشة. |
94. In addition, there had been reports of the resurgence of crime and acts of banditry in some cities. | UN | 94 - وأخيرا، لوحظ أيضا عودة ظهور الجريمة وأعمال اللصوصية في بعض المدن. |
The non-injecting use of heroin has similarly decreased, but the proportion using crack by this route increased in some cities. | UN | كما انخفض تعاطي الهيروين بغير الحقن، غير أن نسبة تعاطي " الكراك " بهذه الطريقة قد زادت في بعض المدن. |
Although air pollution has decreased in some cities due to technological and policy measures, increasing emissions in other cities are intensifying the challenges. | UN | ومع أن تلوّث الهواء قد انخفض في بعض المدن نتيجة للتدابير التكنولوجية والسياساتية، فإن تزايد الانبعاثات في مدن أخرى يؤدّي إلى زيادة شدّة التحدّيات. |
Prevalence of the abuse of crack cocaine has been reported to be relatively low in most countries in that subregion. However, in some cities, the abuse of crack cocaine reached a level where it is beginning to cause problems. | UN | وأبلغ عن معدل منخفض نسبيا لانتشار كراك الكوكايين في معظم بلدان تلك المنطقة دون الإقليمية، ولكن تعاطي كراك الكوكايين بلغ في بعض المدن معدلا بدأ معه في إثارة بعض المشاكل. |
26. Migration of males from rural areas to cities was also identified as an important factor, with sex ratio imbalances among migrant communities in some cities causing disconnection from the mainstream of society. | UN | ٦٢ - وقد تم أيضا تحديد هجرة الذكور من المناطق الريفية إلى المدن كعامل مهم، مع ملاحظة أن اﻹختلال في نسبة الجنسين ما بين المجموعات المهاجرة في بعض المدن قد أدى إلى اﻹنفصال عن التيار الرئيسي للمجتمع. |
In fact, in some cities where the curfews have been imposed for prolonged periods, such as in Nablus for almost two weeks now, the Palestinian residents are not even permitted to leave their homes to buy food. | UN | بل إن واقع الحال في بعض المدن التي فرض حظر التجول عليها لفترات مديدة، كما هي الحال في نابلس التي مضى على فرض الحظر عليها حتى الآن حوالي أسبوعين، أن الفلسطينيين لا يسمح لهم بمغادرة بيوتهم لشراء الطعام. |
157. in some cities, conditions are so difficult that many families find themselves unable to take care of their children, some of whom end up as street vendors, delinquents or members of street gangs. | UN | ١٥٧ - في بعض المدن تكون الظروف من الصعوبة بحيث يجد كثير من اﻷسر نفسه عاجزا عن العناية بأطفاله، الذين ينتهي اﻷمر ببعضهم الى أن يصبحوا باعة جائلين أو جانحين أو أفرادا في عصابات الشوارع. |
At the same time an epidemic of cholera has broken out in some cities in Chad. | UN | وفي الوقت ذاته ظهر وباء الكوليرا في بعض مدن تشاد. |