ويكيبيديا

    "in some contexts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في بعض السياقات
        
    • وفي بعض السياقات
        
    • في بعض الظروف
        
    • وفي بعض الأحوال
        
    in some contexts, the principal challenge is to make more efficient use of water that is already being extracted for irrigation. UN ويتمثل التحدي الأساسي في بعض السياقات في استغلال المياه التي سحبت فعلا على نحو أكثر كفاءة في أغراض الري.
    in some contexts, drug consumption and drug trafficking were drivers of crime against women and children. UN وذكر أن تعاطي المخدرات والاتجار بها قد شكّلا في بعض السياقات دافعا لارتكاب الجرائم ضد النساء والأطفال.
    It was necessary to remember that in some contexts words could mean more than they seemed to. UN ومن الضروري أن يتذكر المرء أن الكلمات قد تعني في بعض السياقات أكثر مما يبدو من ظاهرها.
    in some contexts technology can offer increased precision. UN وفي بعض السياقات قد تحقق التكنولوجيا قدراً أكبر من الدقة.
    in some contexts, alternate forums were used to deal with crimes against women, despite the fact that other types of crimes were not handled through alternate forums. UN وفي بعض السياقات فإن محافل بديلة تُستخدَم للتعامل مع الجرائم المُرتَكبة ضد المرأة برغم حقيقة أن الأنواع الأخرى من الجرائم لا يتم التعامل معها من خلال هذه المحافل البديلة.
    in some contexts, the expertise of the private sector can be used advantageously. UN ويمكن في بعض السياقات الاستفادة من خبرة القطاع الخاص.
    in some contexts, opposition to a peace agreement is not tactical but fundamental. UN ومعارضة اتفاقات السلام لا تكون تكتيكية في بعض السياقات بل أساسية.
    Fragmentation, lack of coherence and consistency, and the possibility of politicization of issues is a reality in some contexts. UN وإن التفتت وعدم التماسك والاتساق واحتمال تسييس القضايا أمرٌ واقع في بعض السياقات.
    The response to crises further stretched the limited human and financial resources of UNICEF and necessitated reprogramming resources in some contexts. UN وقد أدت الاستجابة للأزمات إلى زيادة إجهاد موارد اليونيسيف البشرية والمالية المحدودة واقتضت إعادة برمجة الموارد في بعض السياقات.
    Human rights monitoring has proved to be key in assessing and monitoring the impact of security sector reform in some contexts. UN وقد ثبت أن مراقبة حقوق الإنسان عنصر أساسي في تقييم ورصد تأثير إصلاح قطاع الأمن في بعض السياقات.
    Ghettoization, a lack of resources and insufficient political power were all indicators that, in some contexts, national action plans did not necessarily work. UN وهذه الحالة من الانعزال، فضلاً عن الافتقار للموارد وقصور السلطة السياسية، تمثل في مجموعها جميع المؤشرات التي تدل في بعض السياقات على أن خطط العمل الوطنية لا تصلح بالضرورة لأداء دورها.
    Women's rights advocates and human rights defenders, in some contexts, are increasingly subjected to violence as a result of their efforts. UN وأصبح من يدافعون عن حقوق المرأة خاصة، وعن حقوق الإنسان عامة، يتعرضون أكثر فأكثر لأعمال العنف في بعض السياقات بسبب أنشطتهم تلك.
    in some contexts, the presence of female teachers encourages girls' attendance in school and improves their learning outcomes.26 UN فإن حضور المدرِّسات في بعض السياقات يشجع البنات على المواظبة على الدراسة ويحسن من نتائج تحصيلهن الدراسي(26).
    The elusiveness of solutions in some contexts has necessitated a third: renewed commitment to leveraging partnerships for solutions and self-reliance. UN وقد تطلبت صعوبة إيجاد حلول في بعض السياقات تحمّل تعهد ثالث، هو: الالتزام مجدداً بزيادة فعالية الشراكات من أجل إيجاد حلول وتحقيق الاعتماد على النفس.
    41. in some contexts customary practices relevant to women's family or personal status can reportedly also lead to women being coerced into surrendering their property rights or access to adequate housing. UN 41- وفي بعض السياقات يزعم أن الممارسات العرفية التي تتصل بوضع المرأة الشخصي أو الأسري قد تؤدي أيضا إلى إجبار المرأة على التنازل عن حقها في التملك أو حقها في السكن اللائق.
    There is also a growing recognition that the United Nations role in security sector reform is both a distinct discipline with specific expertise to engage at the sector-wide level and an integrative function, whose primary raison d'être is to enable or facilitate coherence and coordination among various United Nations and, in some contexts, non-United Nations actors engaged in security sector reform. UN وثمّة أيضاً اعتراف متزايد بأن دور الأمم المتحدة في مجال إصلاح قطاع الأمن هو تخصص متميّز له خبرات محددة للمشاركة في العملية على المستوى القطاعي وله وظيفة تكاملية، وسبب وجوده الأساسي هو إتاحة الاتساق والتنسيق أو تيسيرهما بين مختلف الجهات الفاعلة ضمن الأمم المتحدة، وفي بعض السياقات الجهات الفاعلة من غير الأمم المتحدة المشارِكة في عملية إصلاح قطاع الأمن.
    46. In the context of State responsibility, assurances of non-repetition were closely and logically related to the obligation to cease the wrongful act and could, in some contexts, offer tangible proof that the State having committed an internationally wrongful act recognized its unlawful conduct. UN 46 - وقال إن تأكيدات عدم التكرار ترتبط، في إطار مسؤولية الدول، ارتباطا وثيقا ومنطقيا بالالتزام بالكف عن الفعل غير المشروع ويمكن في بعض الظروف أن تكون دليلا ملموسا على أن الدولة التي قامت بفعل غير مشروع دوليا تعترف بعدم مشروعية سلوكها.
    The United Nations Population Fund is particularly concerned for women's access to literacy and for the part it plays in giving access to information and learning on reproductive health, while the United Nations Children's Fund supports adult (female) literacy programmes and, in some contexts, non-formal equivalency programmes for out-of-school adolescents, which include literacy and numeracy. UN ويبدي صندوق الأمم المتحدة للسكان اهتماما شديدا بإمكانية استفادة النساء من محو الأمية وبالدور الذي يؤديه هو في تيسير الاطلاع على المعلومات والتعلم فيما يختص بالصحة الإنجابية، بينما تدعم منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) برامج محو أمية البالغات، وفي بعض الأحوال تدعم برامج المعادلة غير النظامية للمراهقين غير الملتحقين بالمدارس، وهي برامج تشمل تعليم القراءة والحساب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد