Stereotypes in teaching materials had been removed in some countries, and teachers were being given gender training. | UN | وأزيلت في بعض البلدان القوالب النمطية من المواد التعليمية، ودُرﱢب المدرسون على شؤون نوع الجنس. |
However, it can be assumed that it is still produced in some countries and there is evidence that it continues to be used in many countries. | UN | بيد أنه يمكن الافتراض بأنها لا تزال تنتج في بعض البلدان وأن هناك شواهد على أنها لا تزال تستخدم في الكثير من البلدان. |
It was observed that that problem had been identified in some countries and addressed by way of a narrower definition of conciliation that would restrict the instances in which such a duty could arise. | UN | وأبديت ملاحظة مفادها أن هذه المشكلة معروفة في بعض البلدان وتعالج بواسطة تضييق نطاق تعريف التوفيق على نحو من شأنه أن يقيد الأحوال التي يمكن أن ينشأ فيها مثل هذا الواجب. |
Privatization of state-owned enterprises has progressed in some countries and has been initiated in others. | UN | وما برح التقدم جاريا في تحويل المؤسسات المملوكة للدولة إلى القطاع الخاص في بعض البلدان بينما استُهل في بلدان أخرى. |
There has been limited awareness among the public about social issues in some countries, and a consequent lack of support for programmes for the alleviation of poverty. | UN | وكان وعي الجماهير بالقضايا الاجتماعية محدود في بعض البلدان مما أسفر عن انعدام الدعم لبرامج التخفيف من حدة الفقر. |
As for the respective priority accorded to competitive selection and direct negotiations, the draft guide did mention that the practice of direct negotiations was followed in some countries and referred to the circumstances in which they might be warranted. | UN | أما فيما يتعلق باﻷولوية التي تمنح لكل من الانتقاء التنافسي والمفاوضات المباشرة، فان مشروع الدليل قد ذكر أن أسلوب المفاوضات المباشرة متبع في بعض البلدان وأشار الى الظروف التي قد يكون له فيها ما يبرره. |
In addition, professions may be regulated at the national level in some countries and at the sub-national level in others. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المهن قد تخضع للتنظيم على الصعيد الوطني في بعض البلدان وعلى الصعيد دون الوطني في بلدان أخرى. |
Concise country guidebooks and rapid screening tools have been developed in some countries and regions. | UN | وقد أعدت في بعض البلدان والمناطق كراريس توجيهيّة قطرية مقتضبة وأدوات فرز سريع. |
Eco-tourism has been promoted in some countries and has created much needed income in the affected regions. | UN | وقد تم تعزيز السياحة الإيكولوجية في بعض البلدان فولّدت دخلاً تشتد الحاجة إليه في المناطق المتأثرة. |
However, uncertainties remain in some countries and regions. | UN | إلا أن الشكـوك لا تزال قائمة في بعض البلدان والأقاليم. |
Regional action has been much more effective in some countries and regions than in others. | UN | وقد كان العمل الإقليمي أفعل كثيراً في بعض البلدان والمناطق منه في البعض الآخر. |
It is unknown what percentage indigenous women constitute, but the sparse data available indicates that in some countries and regions they may actually constitute the majority. | UN | ولا تُعرف النسبة المئوية التي تشكلها نساء الشعوب الأصلية، لكن البيانات القليلة المتاحة تشير إلى أنهن قد يشكلن الأغلبية في بعض البلدان والمناطق. |
21. Employment in the export sector provides an important source of waged employment for women in some countries and regions. | UN | 21 - وتتيح فرص التوظيف في قطاع التصدير مصدرا هاما للعمل المأجور بالنسبة للنساء في بعض البلدان والمناطق. |
The time lag between the collection and release of census results in some countries and areas is such that even years after the census has been conducted there is no response to the questionnaires that have been sent out. | UN | والفارق الزمني بين جمع البيانات عن نتائج التعداد السكاني ونشرها في بعض البلدان والمناطق بلغ حدا من الضخامة لدرجة أنه حتى بعد سنوات من إجراء التعداد لم يكن هناك أي رد على الاستبيانات التي أرسلت. |
For example, Luxembourg decided to exit from certain sectors in some countries and focus on fewer areas. | UN | فعلى سبيل المثال، قررت لكسمبرغ الخروج من قطاعات معينة في بعض البلدان والتركيز على عدد أقل من المجالات. |
In addition, in some countries and in some situations, the importance of renewables will be much higher than their contribution to the global supply might indicate. | UN | وعلاوة على ذلك، ستتمتع مصادر الطاقة المتجددة في بعض البلدان وفي بعض الحالات بأهمية أكبر مما قد تشير إليه مساهمتها في اﻹمدادات العالمية. |
It was seen as a valuable tool for improving migration statistics in some countries, and as providing a basis for improving international comparability in this field. | UN | واعتبرت الوثيقة أيضا أداة قيﱢمة لتحسين إحصاءات الهجرة في بعض البلدان وأساسا لتحسين المقارنة الدولية في هذا الميدان. |
The studies had also led to institutional changes in some countries and inter-ministerial task forces had been established to examine the issues. | UN | وأدت الدراسات أيضاً إلى تغييرات مؤسسية في بعض البلدان وأنشئت قوات عمل وزارية مشتركة لبحث المشاكل. |
There had been excellent performance in some countries and encouraging progress in others, but in many other countries growth had been extremely poor. | UN | فقد حدث أداء ممتاز في بعض البلدان وحدث تقدم مشجع في بلدان أخرى، لكن النمو كان بالغ السوء في بلدان أخرى كثيرة. |
Indeed, the number of the rural poor depending on the exploitation of agricultural resources will probably increase further in some countries and decline in others. | UN | كذلك فإن عدد فقراء الريف يتوقف على استغلال الموارد الزراعية ومن شأنه أن يزداد أكثر في بعض البلدان فيما ينخفض في غيرها. |