A worsened epidemiological situation in some neighbouring countries and certain problems of water supply have seriously worried health authorities. | UN | وأقلق تدهور الحالة الوبائية في بعض البلدان المجاورة بعض المشاكل المتعلقة بإمدادات المياه، السلطات الصحية بشدة. |
This has especially been the case when remnants of followers of our former dictators have attempted to form alliances with dictatorial regimes in some neighbouring countries to take advantage of the power vacuum there and establish bases from which to launch desperate, but ultimately futile, attacks on Uganda. | UN | وقد كانت هذه هي الحالة بصفة خاصة عندما حاولت شراذم التابعين لحكامنا المستبدين السابقين تشكيل أحلاف مع النظم الدكتاتورية في بعض البلدان المجاورة لكي تستغل فراغ السلطة هناك فتنشئ قواعد تشن منها هجمات يائسة على أوغندا مصيرها النهائي الفشل. |
Armed conflicts and political instability on the territories of several of Cameroon's neighbours, the ease with which its borders can be crossed, the failure of policies for the demobilization and reintegration of ex-combatants or militiamen in some neighbouring countries, combined with the impact of poverty, are the main causes of the illicit circulation of weapons and of organized crime in the country. | UN | تمثلت الأسباب الرئيسية للتداول غير المشروع للأسلحة والجريمة المنظمة في الكاميرون في الصراعات المسلحة وعدم الاستقرار السياسي في العديد من البلدان المجاورة ومسامية الحدود وفشل سياسات تسريح المقاتلين السابقين والمليشيات وإعادة إدماجهم في بعض البلدان المجاورة ويضاف إلى ذلك الفقر. |
Geographical settings: Ongoing internal conflict in some neighbouring countries and unsettled border demarcation between Thailand and some of its neighbours has caused delays in demining operations. | UN | 12- الأوضاع الجغرافية: لقد أدى النزاع الداخلي المتواصل في بعض البلدان المجاورة وعدم تسوية مسألة ترسيم الحدود بين تايلند وبعض البلدان المجاورة إلى تأخير عمليات إزالة الألغام. |
While a massive return movement of refugees occurred in 1996, there remain in some neighbouring countries, extremist elements that have vowed to complete the programme of genocide they started in April 1994 through sporadic attacks on Rwanda's civilians, army and infrastructure. | UN | ورغم حدوث حركة عودة واسعة للاجئين في عام ٦٩٩١ فما زالت هناك في بعض البلدان المجاورة عناصر متطرفة آلت على نفسها أن تستكمل برنامج اﻹبادة الجماعية الذي بدأته في نيسان/أبريل ٤٩٩١، وذلك من خلال هجمات متفرقة على المدنيين والجيش والبنية اﻷساسية في رواندا. |
35. Members of the Committee also asked why there were no political refugees in Trinidad and Tobago, although in some neighbouring countries political persecution was resulting in flows of refugees, or whether the refugees in Trinidad and Tobago enjoyed some other status. | UN | ٥٣ - كذلك سأل أعضاء اللجنة لماذا لا يوجد لاجئون سياسيون في ترينيداد وتوباغو، رغم أن الاضطهاد السياسي في بعض البلدان المجاورة آخذ في التمخض عن تدفقات من اللاجئين، أو هل أن اللاجئين في ترينيداد وتوباغو يتمتعون بمركز ما آخر. |
35. Members of the Committee also asked why there were no political refugees in Trinidad and Tobago, although in some neighbouring countries political persecution was resulting in flows of refugees, or whether the refugees in Trinidad and Tobago enjoyed some other status. | UN | ٥٣ - كذلك سأل أعضاء اللجنة لماذا لا يوجد لاجئون سياسيون في ترينيداد وتوباغو، رغم أن الاضطهاد السياسي في بعض البلدان المجاورة آخذ في التمخض عن تدفقات من اللاجئين، أو هل أن اللاجئين في ترينيداد وتوباغو يتمتعون بمركز ما آخر. |
(h) The Government address the problem of displacement and create appropriate conditions for displaced persons and Sudanese refugees in some neighbouring countries to return to their homelands. | UN | )ح( أن تعالج الحكومة مشكلة التشرد وتهيئ الظروف الملائمة لعودة اﻷشخاص المشردين واللاجئين السودانيين في بعض البلدان المجاورة إلى ديارهم. |
19. It has to be reminded also that the so called Forces Démocratiques de Liberation du Rwanda (FDLR), who are active in some neighbouring countries (not inside Rwanda); do recruit children from Rwandan refugees held by those negative forces. | UN | 19- ويجب التذكير أيضاً بأن ما يسمى القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وهي قوات نشطة في بعض البلدان المجاورة (وليس داخل رواندا) تقوم فعلاً بتجنيد أطفال من اللاجئين الروانديين الذين تأسرهم تلك القوى المناوئة. |
It is not only the internal situation specific to the country that makes this multifaceted assistance a necessity; if the disturbing military and humanitarian developments in some neighbouring countries should escalate they might also destabilize the Central African Republic, given its geographical position in central Africa. | UN | وليست الحالة الداخلية التي ينفرد بها هذا البلد هي وحدها التي تستلزم تلك المساعدة المتعددة الأشكال بل وأيضا التطورات المثيرة للقلق التي رصدت على الصعيدين العسكري والإنساني في بعض البلدان المجاورة والتي يمكن، في حالة التصعيد، أن تزعزع استقرار جمهورية أفريقيا الوسطى بسبب موقعها الجغرافي في وسط أفريقيا. |
The domestic factors include: civil strife in some LDCs [- and the resulting economic burdens in some neighbouring countries -]; political instability; macroeconomic imbalances, manifested in large fiscal and balance-of-payments deficits; [unfavourable impact of policy reforms in some cases;] poor performance of the productive sectors, including lack of adequate physical infrastructure. | UN | وتشمل العوامل المحلية: النزاعات اﻷهلية في عدد من أقل البلدان نموا ]- وما نشأ عنها من أعباء اقتصادية في بعض البلدان المجاورة لها -[؛ عدم الاستقرار السياسي؛ أوجه الاختلال في الاقتصاد الكلي التي تجلت في ضخامة العجز المالي والعجز في ميزان المدفوعات؛ ]اﻷثر السيء الذي خلفته عمليات إصلاح السياسة العامة في بعض الحالات[؛ ضعف أداء القطاعات المنتجة، بما في ذلك قلة الهياكل اﻷساسية المادية المناسبة. |