ويكيبيديا

    "in some parts of the country" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في بعض أنحاء البلد
        
    • في بعض أجزاء البلد
        
    • في بعض مناطق البلد
        
    • في بعض أنحاء البلاد
        
    • في بعض أجزاء البلاد
        
    • في بعض أرجاء البلد
        
    • في بعض مناطق البلاد
        
    • في بعض أجزاء من البلد
        
    • في بعض أجزاء من البلاد
        
    • في بعض المناطق من البلد
        
    • في بعض المناطق في البلد
        
    • في بعض اﻷجزاء من البلد
        
    • في أجزاء معينة من البلد
        
    • في بعض أنحاء ذلك البلد
        
    Most post-conflict reconstruction takes place after conflict has subsided to a certain degree, but continues or recurs in some parts of the country. UN ويحدث معظم التعمير في أعقاب النزاع بعد أن ينحسر النزاع إلى درجة معينة، ولكنه يتواصل أو يتكرر في بعض أنحاء البلد.
    The combination of high population growth rates and poverty impose a lot of pressure on the limited natural resource base, particularly land, resulting in incidences of food insecurity in some parts of the country. UN ويفرض المزيج المتكون من ارتفاع معدلات النمو السكاني والفقر الكثير من الضغوط على قاعدة الموارد الطبيعية المحدودة، لا سيما الأرض، مما يؤدي إلى حالات انعدام الأمن الغذائي في بعض أنحاء البلد.
    Overall the security situation is expected to remain broadly similar to 2009, although the situation in some parts of the country may improve. UN وعموما، يُتوقع أن تظل الحالة الأمنية العامة مثلما هي عليه سنة 2009 مع أنها قد تتحسن في بعض أنحاء البلد.
    It should be noted that the there were significant challenges in the data verification and collection in some parts of the country due to its archipelagic nature. UN وجدير بالملاحظة أنه صودفت تحديات هامة في التحقق من البيانات وجمعها في بعض أجزاء البلد بسبب طبيعته الأرخبيلية.
    Drought is also common, and Mozambique is sufficiently large that in some years there are droughts in some parts of the country and floods in others. UN والجفاف منتشر أيضا، وموزامبيق كبيرة إلى حد يسمح بوجود حالات جفاف في بعض أجزاء البلد وفيضانات في أجزاء أخرى، وذلك في بعض السنوات.
    Furthermore, due to rebel activities in some parts of the country, women continued to be caught up in situations of armed conflict. UN من ناحية أخرى، فبسبب أنشطة المتمردين في بعض مناطق البلد تجد المرأة نفسها من جديد ضحية لحالة من الصراع المسلح.
    The Committee also remains concerned at the continuing existence of polygamy in some parts of the country. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة بسبب استمرار تعدد الزوجات في بعض أنحاء البلد.
    However, in some parts of the country there appears to be a change as women are allowed to appear unaided to litigate in the customary courts. UN بيد أنه في بعض أنحاء البلد حدث تغيُّر على ما يبدو حيث يُسمح للمرأة بالمثـول بدون مساعدة للتخاصم أمام المحاكم العرفية.
    In this context, it notes the beginning of provision of some basic services to the people of Somalia by local administrations in some parts of the country. UN ويلاحظ، في هذا السياق، شروع اﻹدارات المحلية في بعض أنحاء البلد في توفير بعض الخدمات اﻷساسية لشعب الصومال.
    In this context, it notes the beginning of provision of some basic services to the people of Somalia by local administrations in some parts of the country. UN ويلاحظ، في هذا السياق، شروع الإدارات المحلية في بعض أنحاء البلد في توفير بعض الخدمات الأساسية لشعب الصومال،
    They are having an impact on food security in some parts of the country and contributing to the process of rebuilding livelihoods in rural and urban areas. UN فقد بدأت تؤثر على اﻷمن الغذائي في بعض أنحاء البلد وتسهم في عملية إعادة سبل كسب العيش في المناطق الريفية والحضرية.
    However, the programme was available only in some parts of the country. UN غير أن البرنامج ليس متاحا إلا في بعض أنحاء البلد.
    In the meantime, spontaneous movements of internally displaced persons have been registered in some parts of the country as a result of improvement in the security situation. UN وفي نفس الوقت، سجلت تحركات طوعية لﻷشخاص المشردين داخليا في بعض أجزاء البلد نتيجة للتحسن الذي طرأ على الحالة اﻷمنية.
    The Special Rapporteur remains concerned by the information received on massacres of refugees and civilians in some parts of the country. UN ولا تزال المقررة الخاصة تشعر بالقلق إزاء المعلومات الواردة عن مذابح اللاجئين والمدنيين في بعض أجزاء البلد.
    The security situation remains critical, particularly outside of Kabul, and has deteriorated in some parts of the country. UN ولا تزال الحالة الأمنية حرجة ولا سيما خارج كابل، وقد تدهورت في بعض أجزاء البلد.
    :: Establishment of community radio stations in some parts of the country. UN ' إنشاء إذاعات محلية في بعض مناطق البلد.
    Out of a total 26,243 polling stations throughout Afghanistan, 11,387 were established for women.9 in some parts of the country, the Afghan national police and army received special training for the elections. UN كما تلقى كل من الشرطة الوطنية الأفغانية والجيش تدريبا خاصا للانتخابات في بعض مناطق البلد.
    The Government has indicated that violent criminal activity in some parts of the country has decreased since the Government began implementation of the plan. UN وأشارت الحكومة إلى أن النشاط الإجرامي العنيف في بعض أنحاء البلاد انخفض منذ أن بدأت الحكومة تنفيذ الخطة.
    Council members however expressed grave concern at insecurity in some parts of the country. UN بيد أن أعضاء المجلس أعربوا عن قلقهم البالغ إزاء انعدام الأمن في بعض أجزاء البلاد.
    She urged the authorities to take steps to eliminate polygamy, as well as the early marriages prevalent in some parts of the country. UN وحثت السلطات على اتخاذ خطوات للقضاء على تعدد الزوجات، وكذلك على حالات الزواج المبكر السائدة في بعض أرجاء البلد.
    82. The expert notes that the Government's policy whereby public health establishments should provide free care is not always followed in some parts of the country. UN 82- وأشار الخبير المستقل إلى أن الإجراء الحكومي القاضي بتوفير الرعاية مجاناً في المؤسسات الصحية العامة لا يطبق في بعض مناطق البلاد.
    For instance, in Kenya, local peace committees established prior to the post-election violence had helped to maintain calm in some parts of the country. UN فعلى سبيل المثال، ساعدت لجان السلام المحلية في كينيا التي أنشئت قبيل أحداث العنف التي أعقبت الانتخابات في الحفاظ على الهدوء في بعض أجزاء من البلد.
    in some parts of the country the force even advertise in the gay press now. Open Subtitles في بعض أجزاء من البلاد يعلنون عن صحافة الشواذ في الصحف
    7.4 Another possible claim of violation of article 26 is that trial by jury was made available in trials in some parts of the country but not in Moscow where the authors were tried and convicted. UN 7-4 والادعاء الآخر باحتمال انتهاك المادة 26 يفيد بأن المحاكمة بحضور هيئة من المحلفين قد أجريت في محاكم توجد في بعض المناطق من البلد وليس في موسكو حيث تمت محاكمة وإدانة أصحاب البلاغ.
    At the same time, Myanmar had reinforced its legislation and its legal capacities and had in this way succeeded in cutting annual opium production substantially and in eliminating opium poppy growing in some parts of the country. UN وبالمثل عززت ميانمار تشريعها وقدراتها القانونية، مما سمح لها بتخفيض متوسط إنتاج الأفيون السنوي إلى حد كبير، والقضاء على زراعة خشخاش الأفيون في بعض المناطق في البلد.
    Implementation has already started in some parts of the country. UN وقد بدأ التنفيذ بالفعل في بعض اﻷجزاء من البلد.
    Mine—awareness classes for women have resumed gradually in some parts of the country. UN واستؤنفت اﻵن دورات التوعية من مخاطر اﻷلغام المخصصة للنساء في أجزاء معينة من البلد تدريجياً.
    A case in point is Somalia, where despite the difficult security situation, UNDP managed to continue an active rural rehabilitation programme in some parts of the country. UN ومن اﻷمثلة على ذلك الصومال، حيث تمكن البرنامج اﻹنمائي، رغم الحالة اﻷمنية العصيبة، من مواصلة برنامج نشط لانعاش الريف في بعض أنحاء ذلك البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد