However, tensions still remain in some villages around Vukovar and the number of security incidents in Sotin continues to be high. | UN | غير أن التوترات ما زالت قائمة في بعض القرى حول فوكوفار، وما زال عدد اﻷحداث اﻷمنية في سوتين كبير. |
He noted that in some villages there had been no schools since the Dutch left 40 years previously. | UN | ولاحظ أنه لا توجد مدارس في بعض القرى منذ أن غادر الهولنديون البلاد قبل أربعين عاماً. |
in some villages, these militias amount to 10 to 15 per cent of the overall population. | UN | وتشكل هذه الميليشيات في بعض القرى 10 إلى 15 في المائة من مجموع السكان. |
in some villages in the municipality of Vitina, there were reports of people held in “house arrest” as human shields to protect Serb military vehicles and tanks. | UN | وفي بعض القرى التابعة لبلدية فيتينا، أفادت التقارير أن " الإقامة الجبرية " فرضت على بعض الأهالي كدروع بشرية لحماية المركبات العسكرية والدبابات الصربية. |
Residents in some villages in the lower Gali area reported that they were afraid of harvesting the crop. | UN | وأبلغ المقيمون في بعض قرى منطقة غالي السفلى بأن الخوف يمنعهم من جني محاصيلهم. |
Such activities are estimated to have resulted in the destruction of up to 90 per cent of the houses in some villages of the Gali district. | UN | وتشير التقديرات إلى أن تلك اﻷنشطة قد أسفرت عن تدميــر ما يصل إلى ٠٩ في المائة من المنـــازل في بعض القرى في منطقة غالي. |
They monitor the Blue Line, maintain public order and, in some villages, provide social, medical and education services. | UN | ويتولون رصد الخط الأزرق والحفاظ على الأمن العام كما يقدمون الخدمات الاجتماعية والطبية والتعليمية في بعض القرى. |
There have been some impressive although limited efforts at promoting small-scale irrigation and providing wells in some villages. | UN | وقد بُذلت جهود لافتة، وإن كانت محدودة، للتشجيع على مشاريع الري الصغيرة وحفر الآبار في بعض القرى. |
There have been some impressive although limited efforts at promoting small-scale irrigation and providing wells in some villages. | UN | وقد بُذلت جهود لافتة، وإن كانت محدودة، للتشجيع على مشاريع الري الصغيرة وحفر الآبار في بعض القرى. |
There have been some impressive although limited efforts at promoting small-scale irrigation and providing wells in some villages. | UN | وقد بذلت بعض الجهود الجبارة، وإن كانت على نطاق محدود، للتشجيع على مشاريع الري الصغيرة وحفر آبار في بعض القرى. |
Child recruitment was reported in some villages where adult candidates were not available from selected households. | UN | وأفيد عن تجنيد الأطفال في بعض القرى التي لا يتوافر فيها مرشحون راشدون من الأسر المعيشية المختارة. |
However, the vastness of the area and the peculiarities of the terrain have allowed Al-Shabaab to establish a presence in some villages. | UN | لكن اتساع رقعة المنطقة وخصوصيات التضاريس أتاحا لحركة الشباب إقامة وجود لها في بعض القرى. |
This general lack of security is reported to have led to the establishment of unofficial " self-defence groups " in some villages. | UN | ويُذكر أن هذا الفقدان العام لﻷمن أفضى الى إنشاء " مجموعات الدفاع عن النفس " بصورة غير رسمية في بعض القرى. |
The mission suggested that UNDP consider phasing out activities in some villages in order to begin activities in other villages within the same townships where UNDP already operates. | UN | واقترحت البعثة أن ينظر البرنامج الإنمائي في الإنهاء التدريجي للأنشطة في بعض القرى من أجل البدء بأنشطة في قرى أخرى داخل البلدات نفسها حيث يعمل برنامج الإنمائي بالفعل. |
23. Other developments include the start of recruitment in some villages of the Gali district in an attempt to increase the representation of ethnic Georgians in local law enforcement agencies. | UN | 23 - ومن التطورات الأخرى بدء أعمال التعيين في بعض القرى في مقاطعة غالي في محاولة لزيادة تمثيل المنحدرين من أصل جورجي في وكالات إنفاذ القانون المحلية. |
Programme impact has been significant in some villages, where the villagers now have access to cheaper rice, new varieties of high-yield seeds, fertilizers and human and veterinary medicines and vaccines and, in some instances, the funding to start small-scale micro-enterprises. | UN | وقد كان أثر البرنامج هاماً في بعض القرى حيث يتاح للقرويين الآن سُبل الوصول إلى الأرز بأسعار أرخص، وأنواع جديدة من بذور عالية المحصول، والأسمدة والأدوية البشرية والأدوية البيطرية واللقاحات، وفي بعض الحالات، تمويل المؤسسات الصغيرة والمتناهية الصغر. |
Humanitarian organizations working in the occupied zones told the Panel stories of a number of women in some villages who have simply stopped taking their children to the health centres because they no longer possess simple items of clothing to preserve their dignity. | UN | وأبلغت المنظمات الإنسانية العاملة في المناطق المحتلة الفريق بقصص تبين أن عددا من النساء في بعض القرى توقفن فقط عن اصطحاب أطفالهن إلى المراكز الصحية لأنهن لم يعدن يملكن أصناف الملابس البسيطة اللازمة للحفاظ على كرامتهن. |
in some villages under the previous HDI phases, such as in the Ayeyarwady Delta area, where the Environment and Food Security project started in 1994, the project manager is conducting sample experimentation exercises to determine the sustainability of HDI activities. | UN | وفي بعض القرى التي شملتها المرحلتان السابقتان من المبادرة مثل منطقة دلتا آيياروادي، حيث استُهل في عام 1994 مشروع البيئة والأمن الغذائي، يضطلع مدير المشروع بعمليات اختبارية لتحديد استدامة أنشطة المبادرة. |
in some villages the majority of men (74%) have children with more than 1 woman. | UN | وفي بعض القرى تكون لغالبية الرجال (74%) أطفال وأكثر من امرأة واحدة. |
71. in some villages in Fiji, an Environment Committee has been formed and has implemented the policy on reuse, recycling and composting of organic matter as well as collection and disposal of residual solid waste. | UN | 71 - وفي بعض القرى في فيجي، شُكلت لجنة بيئية ونفذت تلك اللجنة سياسة تتعلق بإعادة الاستخدام وإعادة التدوير وتحويل المواد العضوية إلى سماد فضلا عن جمع بقايا النفايات الصلبة(21). |
in some villages of Baranya, the homes of Hungarians and Croats are being marked yellow and red. | UN | ويجري في بعض قرى بارانيا وضع علامات صفراء وحمراء على منازل الهنغاريين والكروات. |