ويكيبيديا

    "in specific locations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في مواقع محددة
        
    • في مواقع معينة
        
    • في أماكن محددة
        
    • في مواضع محددة
        
    • في أماكن معينة
        
    In that regard, ecosystems that are not generally considered vulnerable may be considered as such in specific locations. UN وفي هذا الصدد، فإن النظم الإيكولوجية التي لا تعتبر عموما ضعيفة قد تعتبر ضعيفة في مواقع محددة.
    The containers have been gathered together in specific locations and are being guarded by ECOMOG. UN وجُمعت هذه الحاويات في مواقع محددة يحرسها فريق المراقبين العسكريين.
    Additional security requirements in specific locations UN الاحتياجات الأمنية الإضافية في مواقع محددة
    These core interventions may be complemented, usually in specific locations, by other methods such as larval control or environmental management. UN ويمكن تكميل هذين التدخلين الأساسيين، في مواقع معينة عادة، بأساليب أخرى مثل مكافحة اليرقات أو الإدارة البيئية.
    Since vulnerability is a function of the specific physical as well as ecological characteristics of an area, ecosystems that are not generally considered vulnerable may be considered as such in specific locations. UN وبما أن الضعف دالة من دلائل الخصائص المادية وكذلك الإيكولوجية التي تنفرد بها منطقة ما، فإن النُظم الإيكولوجية التي لا تعتبر ضعيفة عموما يمكن اعتبارها ضعيفة في مواقع معينة.
    Alternatively, the clustering of SMEs in specific locations can also generate large benefits. UN ٩٦ - وكحل بديل، فإن تجميع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في أماكن محددة يمكن أن يولﱢد أيضا منافع كبيرة.
    Additional regulations may also be applied to certain activities in specific locations. UN ويمكن تطبيق تنظيمات إضافية على أنشطة معينة في مواقع محددة.
    Regarding programme scaling up and replicability, evaluations have highlighted the need for clear knowledge management mechanisms to be in place to publicize and disseminate the results of work that is innovative or is being piloted in specific locations. UN 50 - وفي ما يتعلق بتطوير البرامج واستنساخها، سلّطت التقييمات الضوء على ضرورة إيجاد آليات واضحة بشأن إدارة المعارف لتقوم بتعميم ونشر نتائج العمل الذي يتسم بالابتكار أو الذي يجري تجريبه في مواقع محددة.
    V. Additional security requirements in specific locations UN خامسا - الاحتياجات الأمنية الإضافية في مواقع محددة
    However, the exploitation of such comparative advantage would depend on the specific competencies and experience that each of the concerned organizations of the system can readily make available in specific locations. UN ومع ذلك، يعتمد استغلال هذه الميزة النسبية على الكفاءات والخبرات المحددة التي يمكن أن توفرها كل مؤسسة من المؤسسات المعنية في المنظومة في مواقع محددة.
    Although the Board observed certain weaknesses in specific locations only, some of the recommendations are addressed to the entire organization as the nature of the findings suggest that they may be common to other UNFPA offices and will benefit from transversal remedial action. UN ورغم أن المجلس قد لاحظ بعض مواطن الضعف في مواقع محددة دون غيرها، فإن بعض التوصيات موجهة إلى الصندوق ككل، حيث إن طبيعة النتائج توحي باحتمال انطباقها على مكاتب أخرى تابعة للصندوق، يمكن أن تستفيد من الإجراءات العلاجية المستعرضة.
    D. Additional requirements in specific locations UN دال - الاحتياجات الإضافية في مواقع محددة
    20. The report of the Secretary-General outlines additional security requirements in specific locations, as follows: UN 20 - يعرض تقرير الأمين العام الاحتياجات الأمنية الإضافية في مواقع محددة على النحو التالي:
    The information disclosed is often aggregated to the level of the corporation as a whole, which while being helpful in some ways, revealings little about the impact of operations in specific locations or host countries. UN أما المعلومات التي تكشفها فكثيراً ما تُجمع على مستوى الشركة ككل، فيكون ذلك مفيداً في بعض النواحي لكنه لا يكشف إلاّ القليل عن أثر عمليات الشركة في مواقع محددة أو في بلدان مضيفة بعينها.
    While production still took place in specific locations, the activities of transnational corporations were linked strategically, and TNCs would have to achieve the right balance between a global approach and local capabilities and sensitivities. UN ومع أن الانتاج لا يزال يحدث في مواقع محددة فإن أنشطة الشركات عبر الوطنية قد اصبحت مرتبطة ارتباطاً استراتيجيا وسيتعين على هذه الشركات أن تحقق التوازن الصحيح بين اعتماد نهج عالمي وبين القدرات والحساسيات المحلية.
    In section III, the Secretary-General proposes additional security requirements in specific locations. UN وفي الفرع الثالث، يقترح الأمين العام توفير احتياجات أمنية إضافية في مواقع معينة.
    Therefore, there is an adequate basis for undertaking further studies and measures in specific locations to avert potential losses. UN ولذلك فثمة أساس كاف ﻹجراء مزيد من الدراسات والقياسات في مواقع معينة لتجنب الخسائر المحتملة.
    III. Additional requirements in specific locations UN ثالثا - الاحتياجات الإضافية في مواقع معينة
    215. Germany. The idea of interning expellees in specific locations seems to have gained ground slowly in the minds of Prussian and German leaders. UN 215 - ألمانيا - يبدو أن فكرة اعتقال الأشخاص الذين سيجري طردهم في أماكن محددة قد تبلورت ببطء في أذهان القادة البروسيين والألمان.
    Although the Board observed certain weaknesses in specific locations only, some of the recommendations are addressed to the entire organization as the nature of the findings suggest that they may be common to other UNDP offices and will benefit from transversal remedial action. UN وعلى الرغم من أن المجلس قد لاحظ بعض أوجه الضعف في أماكن محددة فحسب، تُوجَّه بعض التوصيات إلى المنظمة بأسرها حيث أن طبيعة النتائج تشير إلى أنها قد تكون شائعة لدى مكاتب أخرى تابعة للبرنامج الإنمائي وستستفيد من القيام بإجراء علاجي مشترك.
    The project goal is to educate policy makers and the general public about the environmental situation in specific locations throughout the world. UN وغاية المشروع هو تثقيف واضعي السياسات العامة وعموم الجمهور بشأن الأحوال البيئية في مواضع محددة في جميع أنحاء العالم.
    Other parties had replaced methyl bromide for propagation material with alternatives through the critical-use nomination process and alternatives were available and registered in the party for use in specific locations and under specific conditions. UN وقد استعاضت أطراف أخرى عن بروميد الميثيل في مواد الإكثار ببدائل عن طريق عمليات تعيينات لإعفاءات الاستخدامات الحرجة، وكانت البدائل متاحة ومسجلة لدى الطرف لاستخدامها في أماكن معينة وتحت ظروفٍ معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد