ويكيبيديا

    "in statements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في البيانات
        
    • في البيانين
        
    • في بيانات
        
    • وفي البيانات
        
    • في التصريحات
        
    • في بياناته
        
    • في بياناتها
        
    • في جميع بياناته
        
    • في الكلمات
        
    • على أية أقوال
        
    • وفي بيانات أُدلي بها
        
    • في تصريحات أدلى بها
        
    • وفي بيانات أدلي بها
        
    The secretariat will report on its implementation of recommendations addressed to it, and member States will be invited to report on their own implementation in statements to the Commission. UN وستقدم الأمانة تقارير عن تنفيذها للتوصيات الموجهة إليها، وستدعى الدول الأعضاء إلى الإبلاغ عن قيامها بتنفيذ التوصيات الموجهة إليها في البيانات التي تدلي بها أمام اللجان.
    The results of the operations reflected in statements I to IV are presented on the basis of the three major components explained above. UN قدمت نتائج العمليات الواردة في البيانات من الأول إلى الرابع على أساس العناصر الرئيسية الثلاثة المبينة أعلاه.
    The results of the operations reflected in statements I to IV are presented on the basis of the three major components explained above. UN قدمت نتائج العمليات الواردة في البيانات من الأول إلى الرابع على أساس العناصر الرئيسية الثلاثة المبينة أعلاه.
    The accounts for this programme are contained in statements XIV and XV. UN وترد حسابات برنامج المساعدة الموسع في البيانين الرابع عشر والخامس عشر.
    The accounts for this fund for the biennium are shown in statements XII and XIII. UN وترد حسابات هذا الصندوق في البيانين الثاني عشر والثالث عشر.
    The third objective, so frequently mentioned in statements, is peace. UN الهدف الثالث الذي ورد ذكره مرارا في بيانات المتكلمين هو السلام.
    It also takes account of views expressed in statements on the Declaration made at the Commission on Human Rights at its fifty-fifth session.. UN كما يراعي التقرير الآراء التي ذُكرت في البيانات التي أُلقيت بشأن الإعلان في الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.
    I certify that the appended financial statements of the United Nations Human Settlements Programme, including the associated trust funds and other related accounts as disclosed in statements I to VIII, are correct. UN وأصادق على صحة البيانات المالية المرفقة لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بما في ذلك حسابات الصناديق الاستئمانية وسائر الحسابات ذات الصلة بها الواردة في البيانات من الأول إلى الثامن.
    The results of the operations reflected in statements I to IV are presented on the basis of the three major components explained above. UN قدمت نتائج العمليات الواردة في البيانات من الأول إلى الرابع على أساس العناصر الرئيسية الثلاثة المبينة أعلاه.
    :: The 2002-2003 comparative information in statements 1.1, 1.2, 2.1 and 2.2 has been restated due to the above changes. UN :: أعيد تسجيل المعلومات المقارنة للفترة 2002-2003 في البيانات 1-1 و 1-2 و 2-2 نتيجة للتغييرات المبينة أعلاه.
    Information contained in statements made under this and other agenda items is the basis of the present report. UN ويعتمد هذا التقرير على المعلومات الواردة في البيانات التي أدلي بها ضمن هذا البند وبنود أخرى من جدول الأعمال.
    Information contained in statements made under this and other agenda items has been included. UN وأدرجت المعلومات الواردة في البيانات التي أدلي بها ضمن هذا البند وبنود أخرى من جدول الأعمال.
    Member States are invited to report on their own implementation in statements to the Commission. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى تقديم تقارير عن تنفيذها للتوصيات الموجهة إليها في البيانات التي تدلي بها أمام اللجنة.
    The secretariat will report on its implementation of recommendations addressed to it, and member States will be invited to report on their own implementation in statements to the Commission. UN وستقدم الأمانة تقارير عن تنفيذها للتوصيات الموجهة إليها، وستدعى الدول الأعضاء إلى الإبلاغ عن قيامها بتنفيذ التوصيات الموجهة إليها في البيانات التي تدلي بها أمام اللجان.
    The accounts for this programme are contained in statements XVIII and XIX. UN وترد حسابات هذا البرنامج في البيانين الثامن عشر والتاسع عشر.
    The accounts for the Gaza General Hospital Fund are shown separately in statements XVI and XVII. UN وترد الحسابات المتعلقة بصندوق مستشفى غزة العام على حدة في البيانين السادس عشر والسابع عشر.
    The accounts for the Lebanon Appeal are contained in statements XXII and XXIII. UN وترد الحسابات المتعلقة بنداء لبنان في البيانين الثاني والعشرين والثالث والعشرين.
    Those views have all been expressed in statements made here in the Assembly. UN وقد جرى اﻹعراب عن كل هذه اﻵراء في بيانات أدلي بها هنا في الجمعية.
    They were already contained in statements or would appear in the summary record. UN فهذه اﻷسئلة موجودة في بيانات الوفود أو ستظهر في المحضر الموجز.
    The President and the Prosecutor have consistently included references to the need for the cooperation of Member States, in particular States of the former Yugoslavia, in statements they have issued, including speeches and press releases. UN وداوم كل من رئيس المحكمة والمدعية العامة على إدراج الإشارة إلى اقتضاء تعاون الدول الأعضاء، ولا سيما دول يوغوسلافيا السابقة، مع المحكمة في بيانات صادرة عنهما، بما في ذلك الخطب والبلاغات الصحفية.
    They have done so both in comments submitted to the Secretary-General and in statements made in the general debate at this session. UN ولقد فعلت ذلك في تعليقاتها المقدمة إلى اﻷمين العام وفي البيانات التي أدلى بها في المناقشة العامة في هذه الدورة.
    The ongoing threats to the prospects for peace are repeatedly manifested in statements made in that connection by the Government of Israel and its officials. UN وكثيرا ما تتبدى التهديدات المستمرة لآفاق السلام في التصريحات التي تدلي بها الحكومة الإسرائيلية ومسؤولوها.
    (Is it unusual in statements by the spokesman to speak of so-called elections?) UN (نادرا ما يتحدث الناطق الرسمي باسم وزارة الخارجية في بياناته عما " يسمى " انتخابات؟).
    However, in statements by several delegations, the CD was urged to overcome its impasse and address the security challenges before it, by agreeing on a work programme and establishing subsidiary bodies on the core issues. UN على أن وفوداً عديدة قد حثت مؤتمر نزع السلاح في بياناتها على الخروج من المأزق الذي يوجد فيه والتصدي لتحديات الأمن التي يواجهها بالموافقة على برنامج عمل وتأسيس هيئات فرعية لتناول المسائل الجوهرية.
    Recalling also that the Security Council, in resolution 922 (1994) of 31 May 1994 and in subsequent resolutions adopted as from 2001, the President of the Security Council, in statements on Angola, and the General Assembly, in all of its resolutions on international assistance for the economic rehabilitation of Angola, have, inter alia, called upon the international community to provide economic assistance to Angola, UN وإذ تشير أيضا إلى أن مجلس الأمن، في قراره 922 (1994) المؤرخ 31 أيار/مايو 1994 وفي قراراته اللاحقة التي اتخذها اعتبارا من عام 2001، ورئيس مجلس الأمن، في جميع بياناته المتعلقة بأنغولا، والجمعية العامة، في جميع قراراتها بشأن تقديم المساعدة الدولية من أجل الإنعاش الاقتصادي لأنغولا، طلبوا إلى المجتمع الدولي، في جملة أمور، أن يقدم المساعدة الاقتصادية إلى أنغولا،
    The victims of those attacks were remembered in statements made to the Commission by a number of speakers. UN ونوّه في الكلمات التي ألقاها عدد من المتكلمين أمام اللجنة بذكرى ضحايا هذه الهجمات.
    Qatari legislation explicitly states that no reliance may be placed in statements proven to have been obtained as a result of torture or of the use of coercion or threats. Article 232 of the Code of Criminal Procedure states that confessions extracted from accused persons under torture shall be deemed null and void. The article provides: UN تضمنت التشريعات القطرية نصوصاً صريحة في عدم التعويل على أية أقوال يثبت أنها تمت نتيجة للتعذيب أو الإكراه أو التهديد، فقد نص قانون الإجراءات الجنائية صراحة في المادة 232 على عدم الاعتداد بالاعترافات الصادرة عن المتهمين نتيجة للتعذيب، وتقرأ هذه المادة:
    in statements following that briefing, Council members welcomed the outcome of the ECCAS summit on 3 April, reiterating their support for the efforts of the African Union and the United Nations, through BINUCA, to resolve the crisis in the Central African Republic. UN وفي بيانات أُدلي بها في أعقاب تلك الإحاطة، رحب أعضاء المجلس بنتائج مؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا المعقود في 3 نيسان/أبريل، وأعادوا فيها تأكيد دعمهم لجهود الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، من خلال مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى لحل الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    4.7 As to the further issues that the petitioner claims should have been investigated, the State party recalls that the Chief Constable dismissed the case on the ground that membership of a party's executive committee does not per se involve criminal participation in statements made by others at a party conference. UN 4-7 أما في ما يتعلق بنقاط أخرى يقول صاحب البلاغ إنه كان يتعين التحقيق بشأنها، تذكر الدولة الطرف أن مدير الأمن رفض النظر في القضية على أساس أن عضوية المرء في اللجنة التنفيذية لحزب ما لا تنطوي في حد ذاتها على مشاركته الجنائية في تصريحات أدلى بها آخرون في مؤتمر ذاك الحزب.
    49. in statements under this agenda item, delegations expressed satisfaction with the formulation of the humanitarian segment of ECOSOC. UN 49- وفي بيانات أدلي بها في إطار هذا البند من بنود جدول الأعمال، أعربت وفود عن رضاها عن صيغة الجزء الإنساني من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد