In the current marketing season, world cereal utilization will exceed global production for the second consecutive year, leading to a further decline in stocks. | UN | وفي موسم التسويق الحالي، سيتجاوز الاستخدام العالمي للحبوب الانتاج العالمي للسنة الثانية على التوالي، وسيؤدي ذلك إلى حدوث انخفاض آخر في المخزونات. |
A simple ban on the future production of fissile material would leave an asymmetry in stocks. | UN | ومن شأن الحظر البسيط لإنتاج المواد الانشطارية في المستقبل أن يُحدِث تفاوتاً في المخزونات. |
Explanation submitted by Party: the Party explained that the other CFCs at issue represented an increase in stocks held by the Party's producers. | UN | الإيضاح المقدم من الطرف: أوضح الطرف بأن مركبات الكربون الكلورية الفلورية الأخرى، قيد البحث، تمثل زيادة في المخزونات التي في حوزة الجهات المنتجة لدى الطرف. |
The main aim of the negotiations should be to effectively prevent any increase in stocks of nuclear materials for military purposes. | UN | فينبغي أن يكون الهدف الأساسي للمفاوضات هو منع حدوث أي زيادة في مخزونات المواد النووية لأغراض عسكرية بصورة فعالة. |
By court order, every dollar I have in stocks is in a blind trust. | Open Subtitles | بأمر قضائي، كل دولار أملكه في الأسهم هو وديعة سرية. |
These delegations advocated much wider scope, going beyond the present seven categories of the Register, which would include all categories and types of arms, in particular, weapons of mass destruction and their means of delivery, arms maintained in stocks or in storage and weapons undergoing research, development, testing or evaluation. | UN | ودعت الى اﻷخذ بمجال أوسع كثيرا، يتجاوز الفئات السبع الحالية للسجل، ويشمل جميع فئات وأنواع اﻷسلحة، وخاصة أسلحة التدمير الشامل ووسائل نقلها، المحتفظ بها في مخزونات أو في المخازن فضلا عن اﻷسلحة التي تخضع للبحث أو التطوير أو الاختبار أو التقييم. |
Have you invested in stocks or bonds or what? | Open Subtitles | هل استثمرتِ بالأسهم أو السندات ، أو أي شيء ؟ |
Explanation submitted by Party: the Party explained that the other CFCs at issue represented an increase in stocks held by the Party's producers. | UN | الإيضاح المقدم من الطرف: أوضح الطرف بأن مركبات الكربون الكلورية الفلورية الأخرى، قيد البحث، تمثل زيادة في المخزونات التي في حوزة الجهات المنتجة لدى الطرف. |
Exceptions for the P-5, exceptions for certain countries in stocks and not for others, existence of unequal stockpiles — these are all issues that will add to complexity because they are politically unfair and discriminatory. | UN | ومنح استثناءات للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، واستثناءات في المخزونات لبلدان معينة دون غيرها، ووجود مخزونات غير متساوية، إن هذه القضايا كلها سوف تزيد من التعقيد لأنها غير عادلة سياسياً وتمييزية. |
47. Another benchmark would be an irreversible reduction in stocks of nuclear weapons. | UN | 47 - ومضى إلى القول إن إجراء تخفيض لا رجعة عنه في المخزونات من الأسلحة النووية سيكون معلما قياسيا آخر. |
:: The question of whether to measure income or consumption as welfare indicators and the associated problems of dealing with concerns such as remittances, capital flows and changes in stocks | UN | :: مسألة معرفة ما إذا كان يتعين قياس الدخل أو الاستهلاك باعتبارهما من مؤشرات الرفاه وما يرتبط بذلك من مشاكل ذات صلة بالتعامل مع اهتمامات مثل الحوالات وتدفقات رأس المال والتغيرات في المخزونات |
Purchases Change in stocks | UN | 603 التغير في المخزونات |
Switzerland is of the view that such an instrument should be of a multilateral character, nondiscriminatory and effectively verifiable and should cover not only the future production of fissile material but also fissile material that already exists in stocks. | UN | فسويسرا ترى أن صكا من هذا القبيل ينبغي أن يكون ذا طابع متعدد الأطراف، وأن يكون غير تمييزي، ويمكن التحقق منه فعليا، وينبغي ألا يقتصر على تغطية إنتاج المواد الانشطارية مستقبلا، وإنما أيضا إنتاج المواد الانشطارية الموجودة بالفعل في المخزونات. |
Pending submission of that report, the revised cost estimate for the maintenance of UNOSOM II for the period from 1 November 1994 to 28 February 1995 is presented in annex I and is based on the assumption of a gradual withdrawal of military contingents and civilian personnel and a corresponding reduction in stocks and supplies. | UN | وريثما يتم تقديم ذلك التقرير، يرد في المرفــق اﻷول تقدير التكلفة المنقح للاستمرار بعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال خلال الفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ الى ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥، وهو يقوم على أساس انسحاب تدريجي للوحدات العسكرية واﻷفراد المدنيين وانخفاض مقابل في المخزونات واللوازم. |
The locations from which UNOCI recovered the arms suggest that they were held in stocks by former Gbagbo forces. | UN | ويشير الموقع الذي استردت منه عملية الأمم المتحدة الأسلحة إلى أن قوات غباغبو السابقة كانت تحتفظ بتلك الأسلحة في مخزونات. |
Mention was also made of the shortages in stocks of oral polio vaccine (OPV) which constrained polio eradication efforts. | UN | وجرت الإشارة أيضا إلى النقص الحاصل في مخزونات لقاح شلل الأطفال الذي يؤخذ عن طريق الفم حيث يعرقل ذلك النقص الجهود المبذولة من أجل القضاء على شلل الأطفال. |
He illegally authorized a 3 million loan to PARK and SONG invested it in stocks. | Open Subtitles | وَ اقترضَ بشكل غير قانونيّ 3 ملايين منّ بارك وون سانغ. و قام زوجكِ بإستثمارها في الأسهم. |
You know, build towns, invest in stocks, buy railroads, anything like that. | Open Subtitles | انت تعرف بناء المدن ، والاستثمار في الأسهم السكك الحديدية شراء أي شيء من هذا النوع |
If no one loses in stocks, who would win? | Open Subtitles | اذا لم يخسر أحد في الأسهم فمن الذي سيربح؟ |
Are the exceptions reasonable? (Minefields along borderlines, perimeter marked areas monitored by military personnel or protected by fencing or other means, mines in stocks) | UN | `2` هل الاستثناءات معقولة؟ (حقول الألغام الكائنة على طول الحدود، مناطق علامات الحدود التي يرصدها أفراد عسكريون أو المحمية بسياجات أو وسائل أخرى، الألغام الموجودة في المخازن). |
I also dabble in stocks and shares, which grants me a certain independence. | Open Subtitles | أعمل أيضاً بالأسهم والأسهم تمنحني إستقلال تام |
Privatization advocates insist, however, that investments in stocks would yield sufficiently higher returns to provide individuals the same retirement income as before, with the surplus used to fill the gap. But if markets are working well, then returns will be higher only because risk is higher. | News-Commentary | ومع هذا يصر المدافعون عن الخصخصة أن عائدات الاستثمار في السندات المالية ستكون كافية لتزويد الأفراد بنفس دخول التقاعد التي كانوا يحصلون عليها من قبل، وذلك باستخدام الفائض لسد الفجوة. ولكن إذا كانت آليات السوق تعمل كما ينبغي، فإن العائدات ستكون أعلى، وذلك فقط لأن المجازفة ستكون أكبر. فلا شيء بالمجان في عالم الاقتصاد. |