ويكيبيديا

    "in stopping" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في وقف
        
    • في إيقاف
        
    • في منع
        
    By producing a manual of control techniques, the Committee continued to make progress in stopping the introduction of non-native species into the Antarctic. UN وواصلت اللجنة، من خلال صياغة دليل لتقنيات المراقبة، إحراز تقدم في وقف إدخال أنواع غير محلية إلى أنتاركتيكا.
    If we do not succeed in stopping them, they may disrupt shipping services and impact negatively on our economy. UN وإذا لم ننجح في وقف تلك الهجمات، فقد تعرقل خدمات النقل البحري وتؤثر سلبيا في اقتصادنا.
    Ensuring criminal accountability for the perpetrators is a crucial element in stopping those crimes. UN وكفالة المساءلة الإجرامية لمرتكبي هذه الجرائم عنصر أساسي في وقف هذه الجرائم.
    Did you participate in stopping the bear, Mr. President? Open Subtitles هل ساهمت في إيقاف الدُّبّ يا سيّدي الرّئيس؟
    The United Nations has succeeded in the prevention of global conflict, but it has proved less effective in stopping local ones. UN وقد نجحت اﻷمم المتحدة في منع انفجار صراع عالمي، ولكنها كانت أقل فعالية في وقف الصراعات المحلية.
    Such assistance is essential if the intervention is to succeed in stopping the violence. UN وهذه المساعدات ضرورية إذا أُريد للتدخل أن ينجح في وقف العنف.
    On several occasions, the Joint Commission called on the Government and UNITA to cooperate closely in stopping the dangerous spread of lawlessness. UN وفي مناسبات عديدة، دعت اللجنة المشتركة الحكومة ويونيتا إلى التعاون بشكل وثيق في وقف انتشار حالة الفوضى الخطيرة.
    The United Nations and regional organizations have been instrumental in stopping violence and establishing peace in a number of instances. UN فالأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية تؤدي دورا مفيدا في وقف العنف وترسيخ السلام في عدد من الحالات.
    The Comprehensive Peace Agreement had succeeded in stopping the fighting between the south and the north. UN وقد نجح اتفاق السلام الشامل في وقف القتال بين الجنوب والشمال.
    Success in stopping illicit behaviour comes only if States are willing and able to enforce their own laws. UN فلا يمكن إحراز النجاح في وقف السلوك غير المشروع إلا إذا كانت الدول مستعدة لإنفاذ قوانينها الخاصة وقادرة على ذلك.
    Such an approach, we have witnessed, has neither succeeded in stopping, nor in punishing, those who are guilty of proliferation, either as a source or a recipient. UN وقد لمسنا أن هذا النهج لم يفلح لا في وقف ولا معاقبة المتهمين بالانتشار سواء كمصدر أو متلق لـه.
    Equally, no domestic regime is completely effective in stopping aberrant behaviour. UN وبنفس القدر ليس هناك نظام محلـي فعال بصورة تامة في وقف السلوك الشـاذ.
    The role of young men in stopping the spread of HIV would be stressed. UN وسوف يتم التشديد على دور الشباب في وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    In particular, creditcard companies have a crucial role in stopping the business of online child pornography. UN ولشركات بطاقات الائتمان خاصة دور حاسم في وقف تجارة المواد الإباحية التي تستغل الأطفال على الإنترنت.
    88. Fact-finding and investigations commissions established at the earliest possible stage can play an essential role in stopping the escalation of further violence. UN 88 - وتستطيع لجان تقصي الحقائق والتحقيق، إذا تأسست في أقرب مرحلة ممكنة، أن تمارس دورا جوهريا في وقف تصاعد العنف.
    Mr. Kapito highlighted the crucial role played by men in stopping violence against women. UN وأبرزت السيدة كابيتو الدور الحاسم الذي يضطلع به الرجل في وقف العنف ضد المرأة.
    This programme of action would be of inestimable value in stopping the spread of nuclear weapons to other States. UN وسيكون لبرنامج العمل هذا قيمة كبرى في وقف انتشار اﻷسلحة النووية الى الدول اﻷخرى.
    Its mission is to find asteroids... that pose the most serious threats to Earth... the first step in stopping Armageddon. Open Subtitles ومهمتهم هو إيجاد الكويكبات التي تشكل الخطر الأكبر على الأرض الخطوة الأولى في إيقاف الكارثة
    This leads to the third and final step in stopping Armageddon. Open Subtitles هذه هي الخطوة الثالثة والأخيرة في إيقاف الكارثة
    The committee is regarded as a focal point for all concerned government and non-governmental organizations based in Thailand that are involved in stopping the trafficking of women and children in the Mekong sub-region. UN وينظر إلى اللجنة بوصفها محور اتصال بالنسبة لجميع المنظمات الحكومية وغير الحكومية المعنية التي تتخذ مقارها في تايلند وتشارك في إيقاف الاتجار في النساء والأطفال في منطقة ميكونغ الفرعية.
    18. On 22 February, KFOR supported UNMIK police in stopping several buses entering Kosovo at Gates 1 and 31, with passengers supposed to attend the daily demonstrations in northern Mitrovica. UN 18 - وفي 22 شباط/فبراير قامت القوة بدعم شرطة البعثة في منع عدة حافلات من الدخول إلى كوسوفو عند البوابتين 1 و 31، وكانت هذه الحافلات تحمل ركابا يفترض أنهم سيشاركون في المظاهرات اليومية التي كانت تنظم في شمالي متروفيتشا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد