By producing a manual of control techniques, the Committee continued to make progress in stopping the introduction of non-native species into the Antarctic. | UN | وواصلت اللجنة، من خلال صياغة دليل لتقنيات المراقبة، إحراز تقدم في وقف إدخال أنواع غير محلية إلى أنتاركتيكا. |
If we do not succeed in stopping them, they may disrupt shipping services and impact negatively on our economy. | UN | وإذا لم ننجح في وقف تلك الهجمات، فقد تعرقل خدمات النقل البحري وتؤثر سلبيا في اقتصادنا. |
Ensuring criminal accountability for the perpetrators is a crucial element in stopping those crimes. | UN | وكفالة المساءلة الإجرامية لمرتكبي هذه الجرائم عنصر أساسي في وقف هذه الجرائم. |
Did you participate in stopping the bear, Mr. President? | Open Subtitles | هل ساهمت في إيقاف الدُّبّ يا سيّدي الرّئيس؟ |
The United Nations has succeeded in the prevention of global conflict, but it has proved less effective in stopping local ones. | UN | وقد نجحت اﻷمم المتحدة في منع انفجار صراع عالمي، ولكنها كانت أقل فعالية في وقف الصراعات المحلية. |
Such assistance is essential if the intervention is to succeed in stopping the violence. | UN | وهذه المساعدات ضرورية إذا أُريد للتدخل أن ينجح في وقف العنف. |
On several occasions, the Joint Commission called on the Government and UNITA to cooperate closely in stopping the dangerous spread of lawlessness. | UN | وفي مناسبات عديدة، دعت اللجنة المشتركة الحكومة ويونيتا إلى التعاون بشكل وثيق في وقف انتشار حالة الفوضى الخطيرة. |
The United Nations and regional organizations have been instrumental in stopping violence and establishing peace in a number of instances. | UN | فالأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية تؤدي دورا مفيدا في وقف العنف وترسيخ السلام في عدد من الحالات. |
The Comprehensive Peace Agreement had succeeded in stopping the fighting between the south and the north. | UN | وقد نجح اتفاق السلام الشامل في وقف القتال بين الجنوب والشمال. |
Success in stopping illicit behaviour comes only if States are willing and able to enforce their own laws. | UN | فلا يمكن إحراز النجاح في وقف السلوك غير المشروع إلا إذا كانت الدول مستعدة لإنفاذ قوانينها الخاصة وقادرة على ذلك. |
Such an approach, we have witnessed, has neither succeeded in stopping, nor in punishing, those who are guilty of proliferation, either as a source or a recipient. | UN | وقد لمسنا أن هذا النهج لم يفلح لا في وقف ولا معاقبة المتهمين بالانتشار سواء كمصدر أو متلق لـه. |
Equally, no domestic regime is completely effective in stopping aberrant behaviour. | UN | وبنفس القدر ليس هناك نظام محلـي فعال بصورة تامة في وقف السلوك الشـاذ. |
The role of young men in stopping the spread of HIV would be stressed. | UN | وسوف يتم التشديد على دور الشباب في وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية. |
In particular, creditcard companies have a crucial role in stopping the business of online child pornography. | UN | ولشركات بطاقات الائتمان خاصة دور حاسم في وقف تجارة المواد الإباحية التي تستغل الأطفال على الإنترنت. |
88. Fact-finding and investigations commissions established at the earliest possible stage can play an essential role in stopping the escalation of further violence. | UN | 88 - وتستطيع لجان تقصي الحقائق والتحقيق، إذا تأسست في أقرب مرحلة ممكنة، أن تمارس دورا جوهريا في وقف تصاعد العنف. |
Mr. Kapito highlighted the crucial role played by men in stopping violence against women. | UN | وأبرزت السيدة كابيتو الدور الحاسم الذي يضطلع به الرجل في وقف العنف ضد المرأة. |
This programme of action would be of inestimable value in stopping the spread of nuclear weapons to other States. | UN | وسيكون لبرنامج العمل هذا قيمة كبرى في وقف انتشار اﻷسلحة النووية الى الدول اﻷخرى. |
Its mission is to find asteroids... that pose the most serious threats to Earth... the first step in stopping Armageddon. | Open Subtitles | ومهمتهم هو إيجاد الكويكبات التي تشكل الخطر الأكبر على الأرض الخطوة الأولى في إيقاف الكارثة |
This leads to the third and final step in stopping Armageddon. | Open Subtitles | هذه هي الخطوة الثالثة والأخيرة في إيقاف الكارثة |
The committee is regarded as a focal point for all concerned government and non-governmental organizations based in Thailand that are involved in stopping the trafficking of women and children in the Mekong sub-region. | UN | وينظر إلى اللجنة بوصفها محور اتصال بالنسبة لجميع المنظمات الحكومية وغير الحكومية المعنية التي تتخذ مقارها في تايلند وتشارك في إيقاف الاتجار في النساء والأطفال في منطقة ميكونغ الفرعية. |
18. On 22 February, KFOR supported UNMIK police in stopping several buses entering Kosovo at Gates 1 and 31, with passengers supposed to attend the daily demonstrations in northern Mitrovica. | UN | 18 - وفي 22 شباط/فبراير قامت القوة بدعم شرطة البعثة في منع عدة حافلات من الدخول إلى كوسوفو عند البوابتين 1 و 31، وكانت هذه الحافلات تحمل ركابا يفترض أنهم سيشاركون في المظاهرات اليومية التي كانت تنظم في شمالي متروفيتشا. |