ويكيبيديا

    "in strategies for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في استراتيجيات
        
    • المتعلقة باستراتيجيات
        
    • في مجال استراتيجيات
        
    • في الاستراتيجيات الخاصة
        
    • في الاستراتيجيات الرامية إلى
        
    • في الاستراتيجيات المتعلقة
        
    • فيما يخص استراتيجيات
        
    Accordingly, gender integration had been made paramount in strategies for women in development. UN وبناء على ذلك، فقد جرى إيلاء أهمية كبرى لتكامل الجنسين في استراتيجيات دور المرأة في التنمية.
    The work of the task forces also gave visibility to such cross-cutting concerns as recognizing the need to focus on hunger and food security in strategies for employment and sustainable livelihoods and for basic social services. UN كما أبرزت أعمال الفرق المذكورة شواغل مشتركة من قبيل التسليم بالحاجة إلى التركيز على الجوع واﻷمن الغذائي في استراتيجيات العمالة وسبل العيش المستدامة وإلى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    For this reason, we recognize the importance of placing ageing in development agendas, as well as in strategies for the eradication of poverty and in seeking to achieve full participation in the global economy of all developing countries. UN ولهذا السبب، نقر بأهمية إدراج الشيخوخة في الخطط الإنمائية، وكذا في استراتيجيات القضاء على الفقر وفي الجهود الرامية إلى تحقيق مشاركة جميع البلدان النامية في الاقتصاد العالمي مشاركة كاملة.
    (c) Strengthened consensus among ESCAP member States on regional perspectives in strategies for integrating environmental sustainability in economic and social development, including the application of green growth approach, as well as resource efficiency and efficient management of energy and water resources and eco-city development UN (ج) تعزيز توافق الآراء فيما بين الدول الأعضاء في اللجنة بشأن المنظورات الإقليمية المتعلقة باستراتيجيات إدماج الاستدامة البيئية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك تطبيق نهج النمو الأخضر فضلا عن كفاءة الموارد وإدارة موارد الطاقة والمياه وتطوير مدن إيكولوجية على نحو يتسم بالكفاءة
    57. Key activities during 1998 included the development of a global concept paper and the initial training of counterparts in nine pilot countries in strategies for intersectoral work. UN ٥٧ - وشملت اﻷنشطة الرئيسية لعام ١٩٩٨ وضع ورقة مفاهيمية عالمية وتوفير التدريب اﻷولي للنظراء في تسعة بلدان رائدة في مجال استراتيجيات العمل المشترك بين القطاعات.
    The EU wishes to underline that gender and age should be included in strategies for emergency response and reconstruction programmes as cross-cutting issues from the earliest stages. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد أن الجنس والعمر ينبغي أن يتم تضمينهمــا في الاستراتيجيات الخاصة بالاستجابة في حالات الطوارئ وبرامج التعميـر باعتبارها مسائل شاملة من المراحل الأسبق.
    UNICEF is working with various donor partners to increase the sharing of assessment data and enhance coherence in strategies for protecting children in emergencies. UN وتعمل اليونيسيف مع مختلف الجهات المانحة الشريكة من أجل زيادة تبادل بيانات التقييم وتحسين الاتساق في الاستراتيجيات الرامية إلى حماية الأطفال في حالات الطوارئ.
    (xiii) African Governments and donors alike need to devise mechanisms to support land-policy reform and implementation, in line with the centrality of land issues in strategies for sustainable economic growth; UN ' 13` يجب على كل من الحكومات الأفريقية والجهات المانحة أن تضع آليات لدعم سياسة إصلاح الأراضي وتنفيذها تمشيا مع محورية مسائل الأراضي في الاستراتيجيات المتعلقة بالنمو الاقتصادي المستدام؛
    (b) The development of guidelines to assist in strategies for implementation of the Standard Rules; UN )ب( وضع مبادئ توجيهية لتقديم المساعدة فيما يخص استراتيجيات تنفيذ القواعد الموحدة؛
    In recognition of the importance of correcting that trend, it is critical that the United Nations place emphasis on the role of women's economic empowerment in strategies for poverty eradication. UN ويتحتم على اﻷمم المتحدة، من منطلق التسليم بأهمية تصحيح هذا الوضع، أن تشدد على الدور الذي يلعبه التمكين الاقتصادي للمرأة في استراتيجيات القضاء على الفقر.
    In recognition of the importance of correcting this trend, it is critical that the United Nations place emphasis on the role of women's economic empowerment in strategies for poverty eradication. UN وإنه ﻷمر حاسم أن تشدد اﻷمم المتحدة على دور التمكين الاقتصادي للمرأة في استراتيجيات إجتثاث الفقر، تسليما بأهمية تصحيح هذا الاتجاه.
    (d) Promoting effective cooperation in strategies for countering money laundering and in money-laundering cases by, inter alia: UN (د) الترويج لتعاون فعّال في استراتيجيات مكافحة غسل الأموال وفي قضايا غسل الأموال، بوسائل منها:
    The EU shares the concerns raised in the Secretary-General's report in this regard and stresses the importance of addressing the rights and protection of children in strategies for handling armed conflicts. UN والاتحاد الأوروبي يتشاطر الشواغل المثارة في تقرير الأمين العام في هذا الصدد، ويشدد على أهمية معالجة مسألة حقوق الطفل وحمايته في استراتيجيات للتعامل مع الصراعات المسلحة.
    (c) Progress in mainstreaming a gender perspective in strategies for emergency response UN (ج) إحراز تقدم لمراعاة المنظور الجنساني في استراتيجيات الاستجابة في حالات الطوارئ
    (c) Progress in mainstreaming a gender perspective in strategies for emergency response. UN (ج)إحراز تقدم في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في استراتيجيات الاستجابة في حالات الطوارئ.
    A critical first step is to include the commitment to indigenous rights in strategies for achieving the commitments under the Johannesburg Plan of Implementation, Agenda 21 and the Millennium Development Goals. UN وتتمثل الخطوة الأولى الرئيسية في إدراج الالتزام بحقوق الشعوب الأصلية في استراتيجيات الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها بموجب خطة جوهانسبرغ للتنفيذ وجدول أعمال القرن الحادي والعشرين والأهداف الإنمائية للألفية.
    (c) Progress in addressing the special needs of women and children in strategies for emergency response UN (ج) إحراز تقدم في الاهتمام بالاحتياجات الخاصة للمرأة والطفل في استراتيجيات الاستجابة لحالات الطوارئ
    (c) Strengthened consensus among ESCAP member States on regional perspectives in strategies for integrating environmental sustainability in economic and social development, including the application of the green growth approach, resource efficiency, efficient management of energy and water resources, eco-city development and other effective policy initiatives UN (ج) تعزيز توافق الآراء فيما بين الدول الأعضاء في اللجنة بشأن المنظورات الإقليمية المتعلقة باستراتيجيات إدماج الاستدامة البيئية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك تطبيق نهج النمو الأخضر، وكفاءة الموارد، والكفاءة في إدارة موارد الطاقة والمياه، وإقامة مدن إيكولوجية، وغيرها من المبادرات الفعالة في مجال السياسة العامة
    (c) Strengthened consensus among ESCAP member States on regional perspectives in strategies for integrating environmental sustainability in economic and social development, including the application of the green growth approach, resource efficiency, efficient management of energy and water resources, eco-city development and other effective policy initiatives UN (ج) تعزيز توافق الآراء فيما بين الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بشأن المنظورات الإقليمية المتعلقة باستراتيجيات إدماج الاستدامة البيئية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك تطبيق نهج النمو الأخضر، وكفاءة الموارد، وإدارة موارد الطاقة والمياه بفعالية، وإقامة مدن إيكولوجية على نحو يتسم بالكفاءة، وغير ذلك من المبادرات الفعالة في مجال السياسات
    The aim would be to build greater consensus and ensure policy coherence in strategies for development and poverty reduction, to give directives to international institutions and to make medium-term pledges regarding external assistance. UN وسوف يكون الهدف من ذلك تحقيق المزيد من توافق الآراء وضمان ترابط السياسات في مجال استراتيجيات التنمية والحد من الفقر، وإعطاء التوجيهات للمؤسسات الدولية، والالتزام بتعهدات متوسطة الأجل فيما يتعلق بالمساعدات الخارجية.
    (a) Strengthen national capacity to analyse the social impact of rural and agricultural development, especially on employment, in order to facilitate the integration of social dimensions in strategies for sustainable rural and agricultural development; UN (أ) تعزيز القدرة الوطنية على تحليل الأثر الاجتماعي للتنمية الريفية والتنمية الزراعية، ولا سيما على فرص العمل، بغرض تيسير إدماج الأبعاد الاجتماعية في الاستراتيجيات الخاصة بالتنمية الريفية والزراعية المستدامة؛
    In the second chapter of the draft resolution, the General Assembly underlines the crucial role of health in emergency preparedness and response to natural disasters, as well as the need to fully integrate health in strategies for disaster risk reduction and sustainable recovery. UN في الفصل الثاني من مشروع القرار، تؤكد الجمعية العامة على الدور الحاسم للصحة في التأهب لحالات الطوارئ والتصدي للكوارث الطبيعية، فضلا عن الحاجة إلى الإدماج الكامل للصحة في الاستراتيجيات الرامية إلى التقليل من مخاطر الكوارث والانتعاش المستدام.
    His Government believed that the process of building comparative advantage was based on the systemic application of science and technology know-how and saw information technology as an essential element in strategies for applying science and technology. UN وقال إن بلده يعتقد أن عملية بناء ميزة نسبية ترتكز على التطبيق المنهجي للمعرفة الفنية في مجال العلم والتكنولوجيا، ويعتبر أن تكنولوجيا المعلومات عنصرا أساسيا في الاستراتيجيات المتعلقة باستخدام العلم والتكنولوجيا.
    (b) The development of guidelines to assist in strategies for implementation of the Rules; UN )ب( وضع مبادئ توجيهية لتقديم المساعدة فيما يخص استراتيجيات تنفيذ القواعد الموحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد