The Committee is further concerned at the stigmatization and discrimination faced by adolescents living in poverty in urban centres or in street situations in the country and by children from a migrant background. | UN | وتشعر اللجنة كذلك بالقلق إزاء الوصم والتمييز اللذين يتعرض لهما المراهقون الذين يعيشون في حالة فقر في المراكز الحضرية أو في الشوارع في البلد، أو الأطفال المنحدرون من أصول مهاجرة. |
However, the Committee regrets that despite these measures, the number of children in street situations has increased and remains an urgent issue in the State party. | UN | غير أن اللجنة تأسف لزيادة عدد أطفال الشوارع على الرغم من هذه التدابير وأن هذه المسألة لا تزال مسألة ملحة في الدولة الطرف. |
Children in street situations were also mentioned by several States, which had put in place programmes to assist them. | UN | وذكرت عدة دول أيضاً الأطفال الذين يعيشون في الشوارع وبينت أنها وضعت برامج لمساعدتهم. |
It was essential to ensure that care structures were built for children in street situations and addressed health and protection issues related to children in the streets. | UN | ومن الضروري ضمان بناء هياكل الرعاية الصحية لأطفال الشوارع ومعالجة قضايا الصحة والحماية المتعلقة بأطفال الشوارع. |
34. CRC was alarmed by the increase of children in street situations. | UN | 34- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن انزعاجها لزيادة عدد أطفال الشوارع. |
This includes children in conflict with the law, children in street situations, minorities and indigenous children, and unaccompanied children. | UN | وتشمل هذه الفئة الأطفال المخالفين للقانون وأطفال الشوارع وأطفال الأقليات والشعوب الأصلية والأطفال غير المصحوبين بذويهم. |
Investing in children in street situations is essential to building a society that respects human dignity, because every child counts. | UN | إن الاهتمام بالأطفال الذين يعيشون في الشوارع مسألة أساسية لبناء مجتمع يحترم كرامة الإنسان لأن كل طفل له قيمته. |
In some Latin American countries, for example, a disproportionate number of indigenous children are in street situations. | UN | ففي بعض بلدان أمريكا اللاتينية، على سبيل المثال، يعيش في الشوارع عدد غير متناسب من أطفال السكان الأصليين. |
Children in street situations have experienced great deprivation and rights violations. | UN | إن الأطفال الذين يعيشون في الشوارع قد عانوا قدراً كبيراً من الحرمان ومن انتهاكات لحقوقهم. |
Furthermore, the Committee is concerned that children in street situations might be treated as offenders. | UN | وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق لأن أطفال الشوارع قد يُعاملون كمجرمين. |
It is also concerned at the existence of discrimination towards children with disabilities, children in street situations and children of undocumented migrant parents. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء وجود التمييز ضد الأطفال المعوقين وأطفال الشوارع وأطفال المهاجرين غير الشرعيين. |
In addition, the Committee is concerned at the institutionalization of children in street situations in the State party. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء إيداع أطفال الشوارع في المؤسسات في الدولة الطرف. |
The High Commissioner added that children in street situations were to be found everywhere, and stated that it was a shameful situation that affected the developing and developed world alike. | UN | وأضافت قائلة إن في كل مكان أطفالاً يعيشون في الشوارع مصرحة بأن هذه حالة مخزية تمس البلدان النامية والمتقدمة على السواء. |
She stated that children in street situations should not be treated as delinquents, but that they should instead be provided with preventive and rehabilitative services. | UN | وصرحت بعدم وجوب معاملة الأطفال الذين يعيشون في الشوارع كجانحين، بل تزويدهم بدلاً من ذلك بخدمات الوقاية وإعادة التأهيل. |
This includes children in conflict with the law, children in street situations, minorities and indigenous children, and unaccompanied children. | UN | وتشمل هذه الفئة الأطفال المخالفين للقانون وأطفال الشوارع وأطفال الأقليات والشعوب الأصلية والأطفال غير المصحوبين بذويهم. |
Please also indicate whether children in street situations and homeless children can still be criminalized. | UN | كما يرجى بيان ما إذا كان أطفال الشوارع والأطفال المشردون لا يزالون يتعرضون للتجريم. |
The Committee is furthermore concerned at the highly insufficient holding capacity of shelters for children in street situations. | UN | ويساورها القلق أيضاً إزاء عدم توفر مراكز كافية لإيواء أطفال الشوارع. |
9. Some of the worst forms of child labour are addressed in the action plan for the " protection and care for children in street situations " . | UN | 9- ويُتناول بعض أسوأ أشكال عمل الأطفال في خطة العمل المعنية بحماية ورعاية الأطفال الذين يعيشون في الشوارع. |
A draft plan and draft procedural guidelines had been prepared for professionals involved in the identification, referral and case management of children in street situations. | UN | وأعدت مشروع خطة ومشروع المبادئ التوجيهية الإجرائية لصالح المهنيين العاملين في مجال تحديد الهوية والإحالة وإدارة ملفات قضايا الأطفال الذين يعيشون في الشوارع. |
Child labour and children in street situations | UN | عمل الأطفال وظاهرة أطفال الشوارع |
Human Rights Council resolution 16/12 refers to children working and/or living on the street, and the Committee on the Rights of the Child has adopted the term " children in street situations, " recognizing that children engage in numerous activities on the street and that if there is a " problem " it is not the child, but rather the situations in which s/he finds her/himself. | UN | ويشير قرار مجلس حقوق الإنسان 16/12 إلى الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع، واعتمدت لجنة حقوق الطفل مصطلح " الأطفال الذين يعيشون في الشوارع " ، معترفةً بأن الأطفال يقومون بأنشطة عديدة في الشارع وبأن المشكل، إذا ما حدث " مشكل " ، ليس في الطفل بل بالأحرى في الأوضاع التي يجد فيها نفسه. |