ويكيبيديا

    "in strengthening the capacity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تعزيز قدرة
        
    • في تعزيز قدرات
        
    • في مجال تعزيز قدرة
        
    • على تعزيز قدرة
        
    • على تعزيز قدرات
        
    • وفي تعزيز قدرات
        
    • في مجال تعزيز قدرات
        
    • في تعزيز القدرة
        
    • في تدعيم قدرات
        
    • في تدعيم قدرة
        
    • عند تعزيز قدرة
        
    • على تدعيم قدرة
        
    • وفي تعزيز قدرة
        
    Such initiatives were important in strengthening the capacity of African countries to coordinate their actions in that area. UN وقال إن لهذه المبادرات أهميتها في تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على تنسيق أعمالها في هذا المجال.
    The international community has a role to play in strengthening the capacity of States to help them to exercise responsible sovereignty in order to protect their people. UN إن المجتمع الدولي له دور في تعزيز قدرة الدول لمساعدتها على ممارسة السيادة الوطنية من أجل حماية شعوبها.
    The incumbent would assist in strengthening the capacity of the Section in addressing an increased number of security issues in the regions. UN ويقوم شاغل هذه الوظيفة بالمساعدة في تعزيز قدرة القسم على معالجة عدد متزايد من المسائل الأمنية في المناطق.
    3. Assist in strengthening the capacity of the National Mediation Council to play its role as ombudsman and mediator UN 3 - المساعدة في تعزيز قدرات المجلس الوطني للوساطة في الاضطلاع بالدور الموكل إليه كأمين للمظالم ووسيط
    The Ministers underscored the critical importance of UNCTAD's technical assistance in strengthening the capacity of the LDCs to formulate a positive agenda and strategies in trade negotiations that enable them to participate more actively and defend their interests in multilateral trade negotiations. UN وأكد الوزراء الأهمية الحاسمة التي تكتسيها المساعدة التقنية للأونكتاد في مجال تعزيز قدرة أقل البلدان نمواً في وضع برنامج واستراتيجيات إيجابية في مجالات التفاوض التجاري تمكنها من المشاركة بصورة أكثر فعالية ومن الدفاع عن مصالحها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    The mission will assist in strengthening the capacity of the National Human Rights Commission and assist the Government in ensuring that human rights are addressed in its development plans and programmes. UN وستساعد البعثة على تعزيز قدرة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وستساعد الحكومة على كفالة إدراج مسألة حقوق الإنسان في خططها وبرامجها الإنمائية.
    In addition, these improved monitoring systems will help in strengthening the capacity of in-country monitoring and evaluation systems to keep track of the implementation of programmes. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن نظم الرصد المحسنة هذه ستساعد على تعزيز قدرات نظم الرصد والتقييم داخل الاقطار على متابعة تنفيذ البرامج.
    The Mission will also assist the Government in strengthening the capacity of judicial institutions and in establishing a culture of respect for human rights and the rule of law. UN وستساعد البعثة الحكومة أيضا في تعزيز قدرة المؤسسات القضائية وفي إنشاء ثقافة احترام لحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    For this purpose, it would provide support to the Assistant Secretary-General in strengthening the capacity of the Office to provide more integrated support to peacekeeping missions. UN ولتحقيق هذا الغرض، سيقدم الدعم للأمين العام المساعد في تعزيز قدرة المكتب على تقديم دعم أكثر تكاملا لبعثات حفظ السلام.
    In Asia, UNDP also plays a substantial role in helping Laos in its economic reform process and is active in strengthening the capacity of the Cambodian administration for economic management. UN وفي آسيا، يؤدي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كذلك دورا جوهريا في مساعدة لاوس في عملية الاصلاح الاقتصادي التي تضطلع بها وهو ينشط في تعزيز قدرة الادارة الكمبودية على ادارة الاقتصاد.
    The UNCTAD/UNEP proposal to assist in strengthening the capacity of developing countries in meeting the eco-labelling requirements established by importing countries should be further pursued. UN وينبغي كذلك المضي في الاقتراح الذي اشترك في تقديمه اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من أجل المساعدة في تعزيز قدرة البلدان النامية على تلبية متطلبات التوسيم البيئي التي فرضتها البلدان المستوردة.
    In particular, they underscored the importance of the Office's technical assistance work in strengthening the capacity of Member States to set norms and adopt policies. UN وشددت، بصفة خاصة، على أهمية العمل الذي يؤديه المكتب في مجال المساعدة التقنية في تعزيز قدرة الدول الأعضاء على وضع المعايير واعتماد السياسات.
    Moreover, the efforts of MONUSCO to establish a functioning judicial and penitentiary system in compliance with international human rights norms and standards was instrumental in strengthening the capacity of the national authorities in court and prison management. UN وعلاوة على ذلك، فإن الجهود التي بذلتها البعثة من أجل إنشاء نظام فعال للقضاء والسجون امتثالا للقواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان كان لها دور أساسي في تعزيز قدرة السلطات الوطنية في إدارة المحاكم والسجون.
    We consider that the assistance of Member States concerned can play a crucial role in strengthening the capacity of the Tribunals. UN ونرى أنه بوسع المساعدة التي تقدمها الدول الأعضاء المعنية أن تؤدي دورا حاسما في تعزيز قدرات المحكمتين.
    47. OHCHR continued to assist in strengthening the capacity of national actors to monitor human rights violations. UN 47- وواصلت المفوضية مساعدتها في تعزيز قدرات الجهات الفاعلة الوطنية على رصد انتهاكات حقوق الإنسان.
    The training succeeded in strengthening the capacity of the law enforcement officials by enhancing their knowledge and expertise in key issues related to combating illicit trade in small arms. UN وقد نجح التدريب في تعزيز قدرات المسؤولين عن إنفاذ القانون من خلال تعزيز معارفهم وخبراتهم بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    The Ministers underscored the critical importance of UNCTAD's technical assistance in strengthening the capacity of the LDCs to formulate a positive agenda and strategies in trade negotiations that enable them to participate more actively and defend their interests in multilateral trade negotiations. UN وأكد الوزراء الأهمية الحاسمة التي تكتسيها المساعدة التقنية للأونكتاد في مجال تعزيز قدرة أقل البلدان نمواً في وضع برنامج واستراتيجيات إيجابية في مجالات التفاوض التجاري تمكنها من المشاركة بصورة أكثر فعالية ومن الدفاع عن مصالحها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    The Economic Commission for Europe assisted Member States in Central Asia in strengthening the capacity of their statistical offices and improving the dialogue between users and producers of data. UN وقامت اللجنة الاقتصادية لأوروبا بمساعدة الدول الأعضاء في آسيا الوسطى على تعزيز قدرة مكاتبها الإحصائية وتحسين الحوار بين مستخدمي البيانات ومنتجيها.
    With a Dutch Quality Improvement Grant, recently received, WFP plans to assist in strengthening the capacity of the School Feeding Section of the Ministry of Education. UN ويخطط برنامج اﻷغذية العالمي للمساعدة على تعزيز قدرات قسم تغذية أطفال المدارس التابع لوزارة التعليم، بفضل منحة تحسين النوعية التي تلقاها مؤخرا من هولندا.
    Also underlining the urgency in rebuilding State institutions and in strengthening the capacity of those institutions, UN وإذ تشدد أيضا على الضرورة الملحة في إعادة بناء مؤسسات الدولة وفي تعزيز قدرات تلك المؤسسات،
    The Office also provided assistance to other stakeholders in strengthening the capacity of the judicial and accountability system at the national and municipal levels. UN وقدم المكتب المساعدة أيضا إلى أصحاب المصلحة الآخرين في مجال تعزيز قدرات النظام القضائي ونظام المساءلة على الصعيد الوطني وصعيد البلديات.
    66. Since July 1994, the Fund's assistance to Rwanda has consisted of policy advice, technical assistance in strengthening the capacity for macroeconomic management, and financial support in the context of the compensatory and contingency financing facility. UN ٦٦ - منذ تموز/يوليه ١٩٩٤، كانت المساعدة المقدمة من الصندوق الى رواندا تتمثل في المشورة المتعلقة بالسياسة العامة، والمساعدة التقنية في تعزيز القدرة على إدارة الاقتصاد الكلي، والدعم المالي في سياق مرفق التمويل التعويضي والطارئ.
    Implementation of the Praia Action Plan would address the problem from a regional perspective and would be a key factor in strengthening the capacity of the countries concerned. UN ومن شأن تنفيذ خطة عمل برايا معالجة المشكلة من منظور إقليمي، كما أنه سيكون عاملا رئيسيا في تدعيم قدرات البلدان المعنية.
    Institution-building includes assisting the people of Kosovo in strengthening the capacity of local and central institutions and civil society organizations, as well as promoting democracy, good governance and respect for human rights. UN ويشمل بناء المؤسسات مساعدة شعب كوسوفو في تدعيم قدرة المؤسسات المحلية والمركزية ومنظمات المجتمع المدني فضلاً عن تعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان.
    It was emphasized, that in strengthening the capacity of the Department, due regard should be given to geographical balance. UN وجرى التشديد على أنه ينبغي عند تعزيز قدرة الإدارة إيلاء الاهتمام الواجب بالتوازن الجغرافي.
    The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in an average year makes 200 training awards involving training in a developing country and is also investing in strengthening the capacity of some developing country institutions and networks. UN وتقدم المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في السنة العادية ٢٠٠ جائزة تدريبية تشمل التدريب في بلد نام. كما أنها تعمل على تدعيم قدرة بعض مؤسسات وشبكات البلدان النامية.
    Civil society groups play a key role in advocating for the adoption or reform of laws and policies and in strengthening the capacity of State institutions to respond to violence against women and girls. UN وتؤدي فئات المجتمع المدني دوراً مهماً في الدعوة من أجل اعتماد أو تعديل القوانين والسياسات وفي تعزيز قدرة مؤسسات الدولة على التصدي للعنف ضد النساء والفتيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد