ويكيبيديا

    "in substance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حيث المضمون
        
    • حيث الجوهر
        
    • مضمون
        
    • حيث الموضوع
        
    • في جوهرها
        
    • في جوهره
        
    • في الجوهر
        
    • في المضمون
        
    • في مضمونه
        
    • في مضمونها
        
    • جوهريا
        
    • في مادتها
        
    • حيث جوهره
        
    • حيث جوهرها
        
    • من ناحية المضمون
        
    Members will note that this text is more concise than those of previous years, but it is no different from them in substance. UN ويلاحظ الأعضاء أن هذا النص أكثر إيجازاً من النصوص المقدمة في السنوات السابقة، إلاّ أنه لا يختلف عنها من حيث المضمون.
    The Committee observes that the State party's Supreme Court considered a case similar, in substance, to the author's. UN وتلاحظ اللجنة أن المحكمة العليا للدولة الطرف نظرت في قضية مماثلة لقضية صاحب البلاغ من حيث المضمون.
    But in substance it has been more output- than impact-oriented. UN ولكنها من حيث الجوهر كانت أكثر توجهاً نحو الناتج وليس نحو التأثير.
    But in substance it has been more output- than impact-oriented. UN ولكنها من حيث الجوهر كانت أكثر توجهاً نحو الناتج وليس نحو التأثير.
    Secondly, the draft legislation is being examined in substance. UN ثانيا، يجري فحص مضمون مشروع القانون أو التشريع.
    The State party contends that, since that date, national authorities have thoroughly examined the complainant's request in substance. UN وتحتج الدولة الطرف بأنه، منذ ذلك التاريخ، بحثت السلطات الوطنية طلب صاحب الشكوى بحثاً دقيقاً من حيث الموضوع.
    The Working Group adopted draft recommendation 226 in substance. UN واعتمد الفريق العامل مشروع التوصية 226 من حيث المضمون.
    After discussion, the Working Group agreed to adopt draft recommendation 229 in substance. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على اعتماد مشروع التوصية 229 من حيث المضمون.
    After discussion, the Working Group adopted draft recommendation 230 in substance. UN وبعد المناقشة، اعتمد الفريق العامل مشروع التوصية 230 من حيث المضمون.
    He agreed in substance with members who had called for the withdrawal of reservations to be facilitated, but he could see no intermediate solution. UN وقال إنه يتفق في الرأي من حيث المضمون مع الأعضاء الذين نادوا بتيسير سحب التحفظات، ولكنه لا يجد حلاً وسطاً في هذا الشأن.
    These concerns may be summarized, in substance, as follows: UN وأوجه القلق هذه يمكن تلخيصها، من حيث المضمون كما يلي:
    It is not that human rights treaties have a special character per se but that particular provisions may have a greater than usual likelihood of being found, in substance, to have a special character. UN وهذا لا يعني أن معاهدات حقوق الإنسان في حد ذاتها تتسم بطابع خاص، وإنما قد يكون لأحكام بعينها احتمالات أكثر من المعتاد تعتبر فيها من حيث المضمون أحكاماً ذات طابع خاص.
    The main provisions applying to the authors' case remain unchanged in substance. UN ولم يطرأ تعديل من حيث الجوهر على الأحكام الأساسية التي تنطبق على صاحبي البلاغ.
    12. Draft article 1, paragraph 14, as amended, was approved in substance and referred to the drafting group. UN 12- أُقر مشروع المادة 1، الفقرة 14، بصيغتها المعدلة من حيث الجوهر وأحيلت إلى فريق الصياغة.
    15. Draft article 1, paragraph 18, as amended, was approved in substance and referred to the drafting group. UN 15- ُأقر مشروع المادة 1، الفقرة 18، بصيغتها المعدلة، من حيث الجوهر وأحيلت إلى فريق الصياغة.
    The criminal case against her father was not examined in substance during the trial. UN ولم يُنظر خلال المحاكمة في مضمون القضية الجنائية المرفوعة ضد والدها.
    The criminal case against her father was not examined in substance during the trial. UN ولم يُنظر خلال المحاكمة في مضمون القضية الجنائية المرفوعة ضد والدها.
    The State party contends that, since that date, national authorities have thoroughly examined the complainant's request in substance. UN وتحتج الدولة الطرف بأنه، منذ ذلك التاريخ، بحثت السلطات الوطنية طلب صاحب الشكوى بحثاً دقيقاً من حيث الموضوع.
    in substance, the document provides the two sets of guidelines that were recommended to be developed. UN وتقدم الوثيقة في جوهرها مجموعتين من المبادئ التوجيهية الموصى بتطويرهما.
    Judges Lopes Rocha, Jambrek, Pettiti, Baka and Gölcüklü in substance agreed. UN واتفق في جوهره القضاة لوبيس روشا، وجامبريك، وبيتيتي، وباكا، وغولكوكلو.
    We are looking forward to achieving progress in substance in the course of this year's session. UN إننا نتطلع إلى إحراز التقدم في الجوهر خلال دورة هذا العام.
    There is definitely room for improvement, both in substance and on procedural matters. UN ومن المؤكد أن هناك مجالا للتحسين في المضمون والمسائل الإجرائية على السواء.
    In view of this, the Secretary-General does not see the need to submit another report that would be different in substance from that of the Working Group. UN وعلى هذا الأساس لا يرى الأمين العام أن هناك ضرورة لتقديم تقرير يختلف في مضمونه عن تقرير الفريق العامل.
    There has been little time to consider them in substance. UN ولم يكن هناك متسع من الوقت للنظر في مضمونها.
    The view was expressed that deletion or revisions in substance of the draft compromise could destroy the compromise accomplished. UN وأُبدي رأي مفاده أن من شأن حذف مشروع النص التوافقي أو تنقيحه جوهريا أن يقضي على الحل الوسط الذي تم التوصّل إليه.
    (b) (i) Number of new or revised statistical standards endorsed by a statistical authority to which the ECE has contributed in substance UN (ب) ' 1` عدد المعايير الإحصائية الجديدة أو المنقحة التي وافقت عليها السلطات الإحصائية، وساهمت في مادتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    The Committee considers that the allegation relates in substance to the assessment of facts and evidence by the Spanish courts. UN وترى اللجنة أن الادعاء يتعلق من حيث جوهره بتقييم المحاكم الإسبانية للوقائع والأدلة.
    He insists that his complaint was never examined in substance by national immigration authorities. UN ويُصر على أن سلطات الهجرة الوطنية لم تبحث شكواه إطلاقاًً من حيث جوهرها.
    More important, however, was what it apparently revealed in substance. UN ولكن اﻷهم من ذلك ما كشفت عنه بوضوح من ناحية المضمون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد