ويكيبيديا

    "in such practices" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في هذه الممارسات
        
    • بهذه الممارسات
        
    • في مثل هذه الممارسات
        
    It should also provide for effective sanctions against those involved in such practices. UN وينبغي أيضاً أن تتخذ تدابير لتوقيع جزاءات فعالة على المتورطين في هذه الممارسات.
    She was curious to know whether the Government had adopted any administrative measures to secure the retirement of all personnel involved in such practices and whether the regiments concerned had been disbanded. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت أية تدابير إدارية لكفالة إحالة جميع الأفراد الضالعين في هذه الممارسات إلى التقاعد، وعما إذا كانت الوحدات العسكرية المعنية قد سرِّحت.
    291. The Committee urges the Government to investigate reports of local officials’ involvement in trafficking and the exploitation of prostitution, and to prosecute all persons engaged in such practices. UN ٢٩١ - وتحث اللجنة الحكومة على التحقيق في التقارير التي تفيد باشتراك مسؤولين محليين في الاتجار بالنساء واستغلال البغاء، ومحاكمة جميع اﻷشخاص المشتركين في هذه الممارسات.
    (ii) To undertake prompt, thorough and impartial investigations into allegations of torture or ill-treatment by police and other public officials who carried out, ordered or acquiesced in such practices and to punish offenders; UN إجراء تحقيقات فورية وافية ونزيهة في ادعاءات التعذيب أو إساءة المعاملة على أيدي الشرطة وغيرهم من الموظفين العموميين الذين قاموا بهذه الممارسات أو أمروا بها أو وافقوا عليها ومعاقبة مرتكبيها؛
    Chapter 24 concerning crimes against the international community, besides genocide mentioned in article 307, paragraph 1, also included the dissemination by any means of ideas or doctrines which tended to deny or justify genocide or rehabilitate regimes or institutions which indulged in such practices (art. 707, para. 2). UN كما يتضمن الفصل ٤٢ المتعلق بالجرائم المرتكبة ضد المجتمع الدولي، باﻹضافة إلى إبادة اﻷجناس المذكورة في الفقرة ١ من المادة ٧٠٣، النشر بأى طريقة كانت ﻷفكار أو نظريات تنحو نحو إنكار إبادة اﻷجناس أو تبريرها أو إعادة الاعتبار لﻷنظمة أو المؤسسات التي تكون قد انخرطت في مثل هذه الممارسات )المادة ٧٠٧، الفقرة ٢(.
    291. The Committee urges the Government to investigate reports of local officials’ involvement in trafficking and the exploitation of prostitution, and to prosecute all persons engaged in such practices. UN ٢٩١ - وتحث اللجنة الحكومة على التحقيق في التقارير التي تفيد باشتراك مسؤولين محليين في الاتجار بالنساء واستغلال البغاء، ومحاكمة جميع اﻷشخاص المشتركين في هذه الممارسات.
    52. Regarding intimidation of journalists and human rights defenders, the Government was not involved in such practices. UN 52- أما فيما يتعلق بتخويف الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، فإن الحكومة ليس لديها أي ضلع في هذه الممارسات.
    The Government must urgently gather data identifying the employers involved in such practices for all legal purposes, including criminal liabilities. UN ويجب على الحكومة بشكل عاجل أن تجمع البيانات التي تحدد أرباب العمل الضالعين في هذه الممارسات من أجل اتخاذ كافة الإجراءات القانونية، بما في ذلك تحديد التبعات الجنائية.
    39. Strongly condemns any recruitment or use of children in armed conflict contrary to international law, as well as other violations and abuses committed against children affected by armed conflict, and urges all States and other parties to armed conflict that are engaged in such practices to end them; UN 39 - تدين بشدة أي تجنيد أو استغلال للأطفال في الصراعات المسلحة يتنافى مع القانون الدولي، وكذلك أي انتهاكات أو اعتداءات أخرى ترتكب ضد الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، وتحث جميع الدول وغيرها من أطراف الصراعات المسلحة الضالعة في هذه الممارسات على وضع حد لها؛
    " 33. Strongly condemns any recruitment or use of children in armed conflict contrary to international law, as well as other violations and abuses committed against children affected by armed conflict, and urges all States and other parties to armed conflict that are engaged in such practices to end them; UN ' ' 33 - تدين بشدة أي تجنيد أو استغلال للأطفال في الصراعات المسلحة يتنافى مع القانون الدولي، وكذلك أي انتهاكات أو اعتداءات أخرى ترتكب ضد الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، وتحث جميع الدول وغيرها من أطراف الصراعات المسلحة الضالعة في هذه الممارسات على إنهائها؛
    (d) To regulate those religious institutions found to engage in such practices and request them to adopt child protection policies; UN (د) التنظيم الرقابي للمؤسّسات الدينية التي يتبيَّن أنها منخرطة في هذه الممارسات ومطالبتها باعتماد سياسات حماية الطفل؛
    50. International human rights standards oblige the Kyrgyz authorities to ensure that all allegations of torture and ill-treatment are fully investigated and that measures are taken against anyone found to have been involved in such practices. UN 50- وترغم المعايير الدولية لحقوق الإنسان السلطات القيرغيزية على ضمان تحقيق كامل في ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة واتخاذ التدابير اللازمة ضد أي شخص يثبت أنه شارك في هذه الممارسات.
    31. Strongly condemns any recruitment or use of children in armed conflict contrary to international law, as well as other violations and abuses committed against children affected by armed conflict, and urges all States and other parties to armed conflict that are engaged in such practices to end them; UN 31 - تدين بشدة أي تجنيد أو استغلال للأطفال في الصراعات المسلحة يتنافى مع القانون الدولي، وكذلك أي انتهاكات أو اعتداءات أخرى ترتكب ضد الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، وتحث جميع الدول وغيرها من أطراف الصراعات المسلحة الضالعة في هذه الممارسات على إنهائها؛
    51. Strongly condemns any recruitment or use of children in armed conflict contrary to international law, as well as other violations and abuses committed against children affected by armed conflict, and urges all States and other parties to armed conflict that are engaged in such practices to end them; UN 51 - تدين بشدة أي شكل من أشكال تجنيد أو استغلال الأطفال في النزاعات المسلحة يتنافى مع القانون الدولي، وكذلك أي انتهاكات أو اعتداءات أخرى ترتكب ضد الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة، وتحث جميع الدول وغيرها من أطراف النزاعات المسلحة الضالعة في هذه الممارسات على وضع حد لها؛
    35. Strongly condemns any recruitment or use of children in armed conflict contrary to international law, as well as other violations and abuses committed against children affected by armed conflict, and urges all States and other parties to armed conflict that are engaged in such practices to end them; UN 35 - تدين بشدة أي تجنيد أو استغلال للأطفال في الصراعات المسلحة يتنافى مع القانون الدولي، وكذلك أي انتهاكات أو اعتداءات أخرى ترتكب ضد الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، وتحث جميع الدول وغيرها من أطراف الصراعات المسلحة الضالعة في هذه الممارسات على إنهائها؛
    35. Strongly condemns any recruitment or use of children in armed conflict contrary to international law, as well as other violations and abuses committed against children affected by armed conflict, and urges all States and other parties to armed conflict that are engaged in such practices to end them; UN 35 - تدين بشدة أي تجنيد أو استغلال للأطفال في الصراعات المسلحة يتنافى مع القانون الدولي، وكذلك أي انتهاكات أو اعتداءات أخرى ترتكب ضد الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، وتحث جميع الدول وغيرها من أطراف الصراعات المسلحة الضالعة في هذه الممارسات على إنهائها؛
    31. Strongly condemns any recruitment or use of children in armed conflict contrary to international law, as well as other violations and abuses committed against children affected by armed conflict, and urges all States and other parties to armed conflict that are engaged in such practices to end them; UN 31 - تدين بشدة أي تجنيد أو استغلال للأطفال في الصراعات المسلحة يتنافى مع القانون الدولي، وكذلك أي انتهاكات أو اعتداءات أخرى ترتكب ضد الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، وتحث جميع الدول وغيرها من أطراف الصراعات المسلحة الضالعة في هذه الممارسات على إنهائها؛
    " 48. Strongly condemns any recruitment or use of children in armed conflict contrary to international law, as well as other violations and abuses committed against children affected by armed conflict, and urges all States and other parties to armed conflict that are engaged in such practices to end them; UN " 48 - تدين بشدة أي تجنيد أو استغلال للأطفال في النزاعات المسلحة يتنافى مع القانون الدولي، وكذلك أي انتهاكات أو اعتداءات أخرى تُرتكب ضد الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة، وتحث جميع الدول وغيرها من أطراف النـزاعات المسلحة الضالعة في هذه الممارسات على وضع حد لها؛
    (ii) To undertake prompt, thorough and impartial investigations into allegations of torture or illtreatment by police and other public officials who carried out, ordered or acquiesced in such practices and to punish offenders; UN `2` إجراء تحقيقات فورية وافية ونزيهة في ادعاءات التعذيب أو إساءة المعاملة على أيدي الشرطة وغيرهم من الموظفين العموميين الذين قاموا بهذه الممارسات أو أمروا بها أو وافقوا عليها ومعاقبة مرتكبيها؛
    SRs currently play no role in monitoring management performance, even though current management trends demonstrate interest in such practices through yet to be established as 360-degree reviews. UN فممثلو الموظفين لا يؤدون حاليا أي دور في رصد أداء الإدارة، رغم أن الاتجاهات الراهنة للإدارة تدل على اهتمام بهذه الممارسات من خلال استعراضات من جميع الجهات لم يتم تحديدها بعد.
    46. Strongly condemns any recruitment and use of children in armed conflicts contrary to international law and urges all States and other parties to armed conflict that are engaged in such practices to end them; UN 46 - تدين بقوة أي تجنيد للأطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة بما يتنافى مع القانون الدولي وتحث جميع الدول والأطراف الأخرى في الصراعات المسلحة التي تقوم بهذه الممارسات أن تضع حدا لها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد