ويكيبيديا

    "in such proceedings" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في هذه الإجراءات
        
    • في تلك الإجراءات
        
    • في مثل هذه الإجراءات
        
    • في هذه الدعاوى
        
    • في تلك الاجراءات
        
    • في هذه الاجراءات
        
    • في إطار تلك الإجراءات
        
    The executive and politicians played no part in such proceedings. UN ولا تضطلع السلطة التنفيذية أو السياسيون بأي دور في هذه الإجراءات.
    Accordingly, concerns have been raised about the inequality of staff representation compared to the professional lawyers who represent the Secretary-General in such proceedings. UN ووفقا لذلك، ثمة قلق أثير بشأن عدم مساواة تمثيل الموظفين بالمقارنة مع المحامين المهنيين الذين يمثلون الأمين العام في هذه الإجراءات.
    in such proceedings the media and the public may be excluded from the hearing only in the cases specified in the third sentence of paragraph 1. UN ولا يجوز في هذه الإجراءات منع وسائط الإعلام والجمهور من حضور المحاكمة إلا في الدعاوى المحددة في الجملة الثالثة من الفقرة 1.
    in such proceedings, the obligation established in Article 4 shall be respected. UN ويتقيد في تلك الإجراءات بالالتزام المنصوص عليه في المادة 4.
    In addition, article 398 establishes the possibility of foreign Governments appointing a lawyer to defend their interests in such proceedings. UN وإضافة إلى ذلك، تنص المادة 398 على إمكانية أن تقوم الحكومات الأجنبية بتعيين محام للدفاع عن مصالحها في تلك الإجراءات.
    The Court would then have been under the obligation, under article 140, paragraph 1, of the Constitution, to file a substantiated request with the Constitutional Court for reviewing the laws to be applied in such proceedings. UN وعندئذ كان سيتعين على المحكمة، بموجب الفقرة 1 من المادة 140 من الدستور، تقديم طلب مدعوم على النحو الواجب إلى المحكمة الدستورية من أجل استعراض القوانين التي تُطبق في مثل هذه الإجراءات.
    It is also recommended that consideration be given to adopting child-friendly rules for the provision of evidence in such proceedings. UN ويُوصَى أيضا بالنظر في اعتماد قواعد ملائمة للطفل بشأن تقديم الأدلة في هذه الدعاوى.
    in such proceedings the media and the public may be excluded from the hearing only in the cases specified in the third sentence of paragraph 1. UN ولا يجوز في هذه الإجراءات منع وسائط الإعلام والجمهور من حضور المحاكمة إلا في الدعاوى المحددة في الجملة الثالثة من الفقرة
    in such proceedings the media and the public may be excluded from the hearing only in the cases specified in the third sentence of paragraph 1. UN ولا يجوز في هذه الإجراءات منع وسائط الإعلام والجمهور من حضور المحاكمة إلا في الدعاوى المحددة في الجملة الثالثة من الفقرة
    It should be noted, in this regard, that the ongoing physical safety of the victim, that is, beyond the duration of criminal proceedings, is critical to securing his or her cooperation in such proceedings. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن تأمين السلامة البدنية المتواصلة للضحية، أي بعد انتهاء فترة الإجراءات الجنائية، ضرورية لضمان تعاون الضحايا في هذه الإجراءات.
    in such proceedings the media and the public may be excluded from the hearing only in the cases specified in the third sentence of paragraph 1. UN ولا يجوز في هذه الإجراءات منع وسائط الإعلام والجمهور من حضور المحاكمة إلا في الدعاوى المحددة في الجملة الثالثة من الفقرة 1.
    4. The function of the Court in such proceedings is to ascertain and apply the law to the issue at hand. UN 4 - ووظيفة المحكمة في هذه الإجراءات تتمثل في التحقق من القانون وتطبيقه في المسألة المعروضة.
    Subsequent to that, the disciplinary proceedings initiated against one of the three officers were discontinued, whereas another one was acquitted in such proceedings; no disciplinary proceedings were initiated against the third officer. UN وبعد ذلك، أوقفت المحاكمة التأديبية التي كانت قد شرع فيها بحق أحد الضباط الثلاثة، على حين تمت تبرئة آخر في هذه الإجراءات التأديبية، ولم تتخذ إجراءات تأديبية ضد الضابط الثالث.
    A supplier or contractor that fails to participate in such proceedings is barred from subsequently challenging under articles 65 and 66 of this Law the decisions or actions that are the subject matter of the application or appeal. UN ويُمنَع أيُّ مورِّد أو مقاول يتخلّف عن المشاركة في هذه الإجراءات من الاعتراض لاحقاً بمقتضى المادتين 65 و66 من هذا القانون بشأن القرارات أو التدابير التي هي موضوع الطلب أو الاستئناف.
    Instead, it was noted, the banks would not require international solicitation in some procurement proceedings, but international participation in such proceedings would not be excluded per se. UN وذُكر أنَّ المصارف، في مقابل ذلك، لا تشترط الالتماس الدولي في بعض إجراءات الاشتراء، ولكن المشاركة الدولية في تلك الإجراءات لا تُستبعَد في حد ذاتها.
    In addition to fear of losing a job and permanent or long-lasting inability to find a job, the reasons for this are also insufficient knowledge of their rights guaranteed by law, high proceedings costs and lack of social mechanisms to prevent victimization of participants in such proceedings. UN وبالإضافة إلى خشية النساء من فقد الوظيفة وعدم القدرة الدائمة أو الطويلة الأجل على العثور على عمل، فقد كان السبب في ذلك أيضاً يتمثل في عدم كفاية معرفتهن بحقوقهن التي يضمنها القانون، والتكاليف المرتفعة للتقاضي، ونقص الآليات الاجتماعية للحماية من الجور على المشتركين في تلك الإجراءات القضائية.
    As set out in general comment No. 12, children should be allowed to voluntarily participate in such proceedings and be provided the opportunity to be heard directly or indirectly through the assistance of a representative or appropriate body that has sufficient knowledge and understanding of the various aspects of the decision-making process as well as experience in working with children. UN وعلى النحو المبين في التعليق العام رقم 12، يتعين السماح للأطفال بالمشاركة طوعاً في تلك الإجراءات والحصول على فرصة الاستماع لهم بشكل مباشر أو غير مباشر من خلال مساعدة ممثل أو هيئة ملائمة تتمتع بالمعرفة والفهم الكافيين بمختلف جوانب عملية صنع القرار وكذلك بالخبرة في التعامل مع الأطفال.
    Measures will be examined to enable child victims of abuse or violence to give evidence in such proceedings separate from the formal court hearing. UN :: سوف تدرس تدابير تمكن الأطفال ضحايا إساءة المعاملة والعنف من الإدلاء بالشهادة في مثل هذه الإجراءات خارج جلسة المحكمة الرسمية.
    On 5 September 1996, the Division rejected the petition and upheld the author's conviction, although it acknowledged that article 285 of the Code of Criminal Procedure had been incorrectly applied, since ordinary public and private entities had been considered as aggrieved parties when in such proceedings the aggrieved party should be the State. UN وفي 5 أيلول/سبتمبر 1996، رفضت الشعبة هذا الالتماس وأقرَّت حكم إدانة صاحب البلاغ رغم اعترافها بأن المادة 285 من قانون الإجراءات الجنائية لم تُطبق بصورة صحيحة لأن الهيئات العادية العامة والخاصة اعتُبرت أطرافاً متضررة في حين ينبغي أن تُعتبر الدولة هي الطرف المتضرر في مثل هذه الإجراءات.
    It is also recommended that consideration be given to adopting child-friendly rules for the provision of evidence in such proceedings. UN وأوصت أيضا بالنظر في اعتماد قواعد ملائمة للطفل بشأن تقديم اﻷدلة في هذه الدعاوى.
    That the company that submitted the original proposal should be invited to participate in such proceedings and might be given a premium for submitting the proposal. UN )ب( أن تدعى الشركة التي قدمت الاقتراح اﻷصلي الى المشاركة في تلك الاجراءات ، وأنه يجوز منحها مكافأة على تقديمها الاقتراح .
    The Supreme Court of Justice should only be the final instance in such proceedings. UN وينبغي أن تكون محكمة العدل العليا هي المحكمة الابتدائية في هذه الاجراءات.
    2. Denunciation shall take effect one year following the date on which notification is received by the Secretary-General of the United Nations. The present Convention shall, however, continue to apply to proceedings introduced before the date on which the denunciation takes effect, and to judgements given in such proceedings. UN 2 - ويكون النقض نافذا بعد سنة من تاريخ تسلم الأمين العام للأمم المتحدة للإخطار مع بقاء الاتفاقية منطبقة على الإجراءات التي استحدثت قبل سريان النقض، وكذلك على الأحكام التي صدرت في إطار تلك الإجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد