ويكيبيديا

    "in support of this" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ودعما لهذا
        
    • لدعم هذا
        
    • دعما لهذا
        
    • ودعما لهذه
        
    • لدعم هذه
        
    • ودعماً لهذا
        
    • دعما لهذه
        
    • دعماً لهذا
        
    • تأييداً لهذا
        
    • وتأييدا لهذا
        
    • ودعماً لهذه
        
    • تأييدا لهذا
        
    • دعماً لهذه
        
    • ودعما لذلك
        
    • في دعم هذا
        
    in support of this claim, the author provides a letter from relatives testifying that they have encountered Mr. Kaba in Guinea. UN ودعما لهذا التأكيد، تقدم صاحبة البلاغ رسالة من أقارب لها تفيد بأنهم التقوا السيد كابا في غينيا.
    The Governments wonders if the petitioners have submitted to the Working Group any evidence in support of this allegation. UN وتتساءل الحكومة عما إذا كان مقدمو الالتماس قد قدموا أي أدلة إلى الفريق العامل لدعم هذا الادعاء.
    in support of this approach, UNHCR has published training manuals for staff on human rights and undertaken extensive training in the area of human rights both within and outside the organization. UN وقامت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، دعما لهذا النهج، بنشر كتيبات تدريبية للموظفين في مجال حقوق اﻹنسان، وأجرت تدريبا مكثفا في مجال حقوق اﻹنسان داخل المنظمة وخارجها.
    It is proposed that, in support of this effort, the staffing complement be increased by 17 positions. UN ودعما لهذه الجهود، يُقترح زيادة الملاك التكميلي من الموظفين بسبع عشرة وظيفة.
    My Special Coordinator continued to coordinate the efforts of the international community in support of this exercise. UN وواصل منسقي الخاص عملية تنسيق جهود المجتمع الدولي لدعم هذه العملية.
    in support of this important prerequisite, a provision has been included for the continuation of the enterprise identity management system. UN ودعماً لهذا الشرط الأساسي الهام، أدرِج اعتماد لمواصلة نظام إدارة الهوية في المنظمة.
    OHCHR will continue its dialogue with ASEAN in support of this important initiative. IX. Cooperation with regional organizations in humanitarian action UN وستواصل مفوضية حقوق الإنسان حوارها مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا دعما لهذه المبادرة الهامة.
    in support of this objective, the police component continued to develop policing strategies and strengthen its support to the other components of UNFICYP by enhancing its patrolling capabilities based on contemporary policing methodologies. UN ودعما لهذا الهدف، واصل عنصر الشرطة تطوير استراتيجيات أعمال الشرطة وعزز دعمه للعناصر الأخرى في القوة وذلك بتعزيز قدراته على القيام بالدوريات استنادا إلى الاستراتيجيات المعاصرة في منهجيات أعمال الشرطة.
    in support of this framework, a policy to manage the impacts of fishing on sensitive benthic areas was developed. UN ودعما لهذا الإطار، وُضِعت سياسة لإدارة الآثار التي يخلفها صيد الأسماك في المناطق القاعية الحساسة.
    Jiangsu submits unauthenticated documentation in support of this contention. UN وتقدم جيانغسو مستندات غير مصدقة لدعم هذا الادعاء.
    However, no evidence was provided in support of this assertion. UN على أنه لم يقدم أي دليل لدعم هذا الادعاء.
    Provide sustained attention to and support for the mobilization of resources in support of this priority area UN الاهتمام الدائم بعملية حشد الموارد دعما لهذا المجال ذي الأولوية ومؤازرتها
    We would also like to express our appreciation to the delegation of Oman for its continuous efforts in support of this agenda item. UN كما نود أن نعرب عن تقديرنا لوفد عمان على جهوده المستمرة دعما لهذا البند من جدول الأعمال.
    in support of this process, KFOR has developed an operations plan aimed at deterring any violence that may occur during the elections. UN ودعما لهذه العملية، وضعت قوة كوسوفو خطة عمليات ترمي إلى ردع أي أعمال عنف قد تحدث أثناء الانتخابات.
    in support of this effort, SCRS signed a number of agreements to receive satellite data from various satellites. UN ودعما لهذه الجهود، وقّع المركز على عدد من الاتفاقات لاستقبال بيانات ساتلية من سواتل مختلفة.
    in support of this process, it distributes a digest specially targeted to parliamentarians. UN ويقوم المكتب، لدعم هذه العملية بتوزيع ملخص يستهدف البرلمانيين بصفة خاصة.
    The need to allow a certain amount of time to elapse between arrest and notification of the detention was cited in support of this proposal. UN ودعماً لهذا الاقتراح، أشير إلى ضرورة ترك مدة من الزمن تمر بين وقت إلقاء القبض ووقت الإخطار بالاحتجاز.
    The Government of Sierra Leone has committed $8 million to the Commission in support of this process. UN وقد خصصت حكومة سيراليون مبلغ 8 ملايين دولار للجنة دعما لهذه العملية.
    Naturalization has been promoted in 1998 and the programme has been re-directed in support of this objective. UN وتم تشجيع عملية منح الجنسية في عام 1998، وأعيد توجيه البرنامج دعماً لهذا الهدف.
    in support of this claim element, Saudi Aramco provided a copy of the cheque payable to the Amir of the Eastern Province. UN وقدمت أرامكو السعودية، تأييداً لهذا العنصر من المطالبة، نسخة من شيك باسم أمير المنطقة الشرقية.
    in support of this view, the specific features of open framework agreements were noted. UN وتأييدا لهذا الرأي، أشير إلى السمات الخاصة للاتفاقات الإطارية المفتوحة.
    in support of this goal, UNIFEM works in the following thematic areas: UN ودعماً لهذه الغاية، يعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في المجالات المواضيعية التالية:
    For your information and in accordance with rule 20 of the rules of procedure, I am enclosing an explanatory memorandum in support of this request. UN وللعلم، ووفقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي، أرفق طي هذا مذكرة تفسيرية تأييدا لهذا الطلب.
    Niigata has offered no evidence in support of this claim. UN غير أنها لم تقدم أي دليل دعماً لهذه المطالبة.
    17. in support of this effort, HLCP will maintain an overview of trends and developments in the implementation of the Monterrey Consensus, including by developing a data-based, state-of-play analysis of resource flows. UN 17 - ودعما لذلك المجهود، ستظل اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى ترقب الاتجاهات والتطــورات التي يشهدهــا تنفيــــذ توافق آراء مونتيري، وذلك بعدة طرق من بينها إجراء تحليل لتدفقات المـــوارد استنـــادا إلـــى البيانات المتوفـــرة وفي ضوء آخر المستجدات.
    However, it provided no evidence in support of this assertion. UN بيد أنها لم تقدم أية أدلة في دعم هذا الادعاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد