We urge the international community to remain actively engaged in supporting this process. | UN | ونحث المجتمع الدولي على مواصلة مشاركته النشطة في دعم هذه العملية. |
The General Assembly must continue to play a significant role in supporting this process. | UN | وعلى الجمعية العامة أن تواصل القيام بدور هام في دعم هذه العملية. |
Secondly, there were the World Hearings on Development, which offered a framework for dialogue and an exchange of views on the main aspects of development and on the role of the United Nations system in supporting this process. | UN | ثانيـا، لقـد جـرت جلسـات الاستمـاع العالميـة بشـأن التنميـة، ووفـرت إطـارا للحـوار وتبـادلا لـﻵراء حـول الجوانـب الرئيسيـة للتنميـة ودور اﻷمـم المتحـدة في دعم هذه العملية. |
All States are encouraged to participate in supporting this process in an active and positive manner with a view to further progress being made at the conferences to be held in Istanbul and Bonn later in 2011. | UN | وتشجع كافة الدول على المشاركة في دعم هذه العملية بطريقة نشطة وإيجابية بغية مواصلة إحراز التقدم في المؤتمرين اللذين سيعقدان في اسطنبول وبون في وقت لاحق من عام 2011. |
The working group had been established to promote national leadership in the transition from relief to development, and to clarify the role of both the United Nations and donors in supporting this process. | UN | وقد أنشئ هذا الفريق العامل لتعزيز التحكم على الصعيد الوطني في عملية الانتقال من الإغاثة إلى التنمية، ولتوضيح دور كل من الأمم المتحدة والجهات المانحة في دعم هذه العملية. |
The working group had been established to promote national leadership in the transition from relief to development, and to clarify the role of both the United Nations and donors in supporting this process. | UN | وقد أنشئ هذا الفريق العامل لتعزيز التحكم على الصعيد الوطني في عملية الانتقال من الإغاثة إلى التنمية، ولتوضيح دور كل من الأمم المتحدة والجهات المانحة في دعم هذه العملية. |
25. UNMISET continues to play a key role in supporting this process through its serious crimes unit, which will be focusing in particular on trials and appeals during the remaining months of the mandate. | UN | 25 - وتواصل البعثة القيام بدور رئيسي في دعم هذه العملية عن طريق وحدة الجرائم الخطيرة التابعة لها، والتي ستركز بصفة خاصة على المحاكمات والقضايا المستأنفة خلال الأشهر الباقية من ولايتها. |
As the first-ever Defence Ministerial Meeting of the Americas confirmed, our militaries are fully cognizant of the new role they must play in supporting this process. | UN | وكما أكد أول اجتماع يعقد لوزراء الدفاع في اﻷمريكتين، يدرك رجالنا العسكريون تمام اﻹدراك الدور الجديد الذي يتعين عليهم الاضطلاع به في دعم هذه العملية. |
The Representative was also informed that the discussions with the Director of the Peace Unit also addressed the possible role of the United Nations, specifically UNDP, in supporting this process. | UN | 40- وأُخبر الممثل أيضاً بأن المناقشات مع مدير وحدة السلام تطرقت أيضاً للدور المحتمل للأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي تحديداً، في دعم هذه العملية. |
In its report (A/AC.109/2005/19), the Special Mission concluded that there was insufficient awareness among the people of Bermuda and its political leadership of the role of international law in self-determination and the important part that the United Nations system could play in supporting this process. | UN | وخلصت البعثة الخاصة في تقريرها (A/AC.109/2005/19) إلى عدم وجود وعي كاف لدى شعب برمودا وقيادته السياسية بدور القانون الدولي في موضوع تقرير المصير، والدور الهام الذي يمكن أن تقوم به الأمم المتحدة في دعم هذه العملية. |