ويكيبيديا

    "in sustainable agriculture" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الزراعة المستدامة
        
    • في مجال الزراعة المستدامة
        
    Another notable triangular project supports the spread of Brazilian expertise in sustainable agriculture to the tropical savannah of Mozambique. UN ويدعم مشروع ثلاثي بارز آخر انتقال الخبرات البرازيلية في الزراعة المستدامة إلى سهول السافانا المدارية في موزامبيق.
    Finally, the Board is working to increase tax incentives for farmers engaged in sustainable agriculture in Peru. UN وأخيرا، يعمل المجلس من أجل زيادة الحوافز للمزارعين الذين يشاركون في الزراعة المستدامة في بيرو.
    Investing in sustainable agriculture is one of the most effective ways of addressing challenges to food security. UN والاستثمار في الزراعة المستدامة أحد أكثر الطرق فعاليةً لمعالجة التحديات التي تواجه الأمن الغذائي.
    One example of such triangular cooperation is the Haiti Food Security Project, aimed at training rural Haitian women in sustainable agriculture and food security. UN ومن أمثلة هذا التعاون الثلاثي مشروع تحقيق الأمن الغذائي لهايتي الرامي إلى تدريب المرأة الهايتية الريفية في مجال الزراعة المستدامة والأمن الغذائي.
    There has been a recent specific initiative to design a FAO/non-governmental organization cooperation programme providing capacity-building support to rural people's organizations in sustainable agriculture and food security. UN وقد كانت هناك مؤخرا مبادرة محددة لتصميم برنامج للتعاون بين منظمة اﻷغذية والزراعة والمنظمات غير الحكومية يوفر دعما لبناء القدرات للمنظمات الشعبية الريفية في مجال الزراعة المستدامة واﻷمن الغذائي.
    The Executive Secretary of the Convention also published a special message underlining that the Convention had a role in sustainable agriculture by improving the livelihoods of affected populations and ecosystems. UN كما نشر الأمين التنفيذي للاتفاقية أيضا رسالة خاصة تؤكد أن للاتفاقية دور في الزراعة المستدامة من خلال تحسين سبل كسب العيش للسكان المتأثرين والنظم الإيكولوجية المتأثرة.
    FAO proposed the Anti-Hunger Programme, with a twin-track approach to achieve food security by combining policy reforms and investment in sustainable agriculture and rural development with measures to ensure immediate access to food by the neediest. UN اقترحت منظمة الأغذية والزراعة برنامج مكافحة الجوع الذي يتبع نهجا ذا اتجاهين لتحقيق الأمن الغذائي بالجمع بين إصلاحات السياسات العامة والاستثمار في الزراعة المستدامة والتنمية الريفية.
    The programme proposes a twin-track approach to achieving food security by combining policy reforms and investment in sustainable agriculture and rural development with measures to ensure immediate access to food by the most needy. UN ويقترح البرنامج نهجا ذا خطين توأمين لتحقيق الأمن الغذائي بواسطة الجمع بين الإصلاحات السياسية والاستثمار في الزراعة المستدامة والتنمية الريفية وبين تدابير كفالة حصول أشد الناس عوزا على الأغذية.
    The organization prepared specialized information materials, including country fact sheets, to relay simple and concise messages on rural women's roles in sustainable agriculture and food security. UN وأعدت المنظمة مواد إعلامية متخصصة، من بينها صحائف وقائع قطرية، لنقل رسائل بسيطة وموجزة بشأن أدوار المرأة الريفية في الزراعة المستدامة واﻷمن الغذائي.
    The first track called for substantial investment in sustainable agriculture for capacity-building in the area of land and water management, sharing knowledge and technology transfer. UN ويتطلب المسار الأول توظيف استثمارات كبيرة في الزراعة المستدامة من أجل بناء القدرات في مجال إدارة الأراضي والمياه، وتبادل المعارف ونقل التكنولوجيات.
    For developing countries, UNEP recommended prioritizing investments in sustainable agriculture, freshwater management and sanitation. UN أما فيما يخص البلدان النامية فقد أوصى برنامج البيئة بأن تعطى الأولوية للاستثمارات في الزراعة المستدامة وإدارة المياه العذبة والصرف الصحي.
    To reverse this trend, enhanced investment in sustainable agriculture is needed to improve productivity, competitiveness and a reliable supply of crops. UN وعملا على عكس هذا الاتجاه، يتعين زيادة الاستثمار في الزراعة المستدامة لتحسين الإنتاجية والقدرة التنافسية وتأمين الإمدادات الموثوق بها للمحاصيل.
    Recognizing that the present crisis has reinforced the need to comprehensively deal with the commodity problematique, while taking due account of the diversity of each country's individual situation and needs and the promotion of their sustainable development, and to strengthen the nexus between trade, food, finance, investment in sustainable agriculture, energy and industrialization, UN وإذ تقر بأن الأزمة الحالية أكدت الحاجة إلى معالجة مشاكل السلع الأساسية معالجة شاملة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتنوع أوضاع واحتياجات فرادى البلدان ولتعزيز تنميتها المستدامة، وإلى توطيد العلاقة بين التجارة والغذاء والتمويل والاستثمار في الزراعة المستدامة والطاقة والتصنيع،
    With their relatively high emission intensity, developing countries would face significant costs for technological adaptation for higher energy, efficiency of materials and resources, investment in sustainable agriculture and renewable and sustainable energy. UN وبالنظر إلى شدة الانبعاثات العالية إلى حد ما في البلدان النامية، من المتوقع أن تتحمل هذه البلدان تكاليف كبيرة في التكيف التكنولوجي لزيادة كفاءتها في استخدام الطاقة والمواد والموارد والاستثمار في الزراعة المستدامة والطاقة المتجددة والمستدامة.
    The New Vision for Agriculture was formally established in 2010 with the purpose of deepening public-private collaboration so as to accelerate growth in sustainable agriculture. UN وقد أنشئت " الرؤية الجديدة من أجل الزراعة " رسميا في عام 2010 بهدف تعميق التعاون بين القطاعين العام والخاص لتسريع وتيرة النمو في الزراعة المستدامة.
    2. The role of technology and innovation in sustainable agriculture UN 2- دور التكنولوجيا والابتكار في الزراعة المستدامة()
    " Recognizing also that the present crisis has reinforced the need to comprehensively deal with the commodity problematique, while taking due account of the diversity of each country's individual situation and needs and the promotion of their sustainable development, and to strengthen the nexus between trade, food, finance, investment in sustainable agriculture, energy and industrialization, UN " وإذ تدرك أيضا أن الأزمة الحالية أكدت الحاجة إلى معالجة مشاكل السلع الأساسية معالجة شاملة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتنوع أوضاع واحتياجات فرادى البلدان ولتعزيز تنميتها المستدامة، وإلى توطيد العلاقة بين التجارة والغذاء والتمويل والاستثمار في الزراعة المستدامة والطاقة والتصنيع،
    In order to enhance this capacity for poverty reduction, the Special Unit, along with the Government of Japan and local non-governmental organizations (NGOs) in India, Indonesia and the Philippines, has supported experiments in sustainable agriculture through organic farming initiatives. UN ورغبة من الوحدة الخاصة في تحسين قدرتها على تخفيف حدة الفقر، فإنها قامت بمشاركة من حكومة اليابان والمنظمات غير الحكومية في إندونيسيا والفلبين والهند بدعم التجارب في مجال الزراعة المستدامة عبر مبادرات الزراعة العضوية.
    (c) Share information on national research and development programmes in sustainable agriculture. UN )ج( اقتسام المعلومات عن برامج اﻷبحاث والتطوير الوطنية في مجال الزراعة المستدامة.
    This involves addressing issues pertaining to intellectual property rights, increasing R & D intensity (especially public investments in sustainable agriculture R & D), and actively attracting leading researchers. UN وينطوي ذلك على معالجة قضايا تتعلق بحقوق الملكية الفكرية، وتكثيف البحث والتطوير (ولا سيما البحث والتطوير في مجال الزراعة المستدامة)، وتنشيط عملية جذب الباحثين الرائدين.
    11. To date, South - South cooperation in sustainable agriculture has been limited, and it has mostly been facilitated by the private sector, civil society and international agencies. UN 11- وكان التعاون بين بلدان الجنوب في مجال الزراعة المستدامة محدوداً إلى اليوم، وقد تيسر في معظمه بفضل القطاع الخاص والمجتمع المدني والوكالات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد