ويكيبيديا

    "in systems" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في النظم
        
    • في نظم
        
    • وفي النظم
        
    • في الأنظمة
        
    • في نُظم
        
    • في أنظمة
        
    Mr. González is an administrator specialist in public finance, magister (schoolmaster) in economy and specialist in systems oriented to education. UN السيد غونزالس إداري متخصص في المالية العامة وحاصل على درجة الماجستير في الاقتصاد وأخصائي في النظم التعليمية المنحى.
    in systems where it is well-developed, the rule of law is a much broader and more deeply rooted social and cultural structure. UN وسيادة القانون، في النظم التي بلغت فيها درجة كبيرة من التطور، هي بنية اجتماعية وثقافية أكثر اتساعا وعمقا.
    The Working Group was informed that there were no known examples of alternative B in systems that had been reviewed to date. UN وأُخبر الفريق العامل بعدم وجود أي مثال معروف على البديل باء في النظم التي استُعرضت حتى الآن.
    The crisis brought into sharp focus a failure of the international community to invest in systems capable of handling increasingly complex emergencies. UN وقد أبرزت الأزمة إلى حد بعيد فشل المجتمع الدولي في الاستثمار في نظم قادرة على معالجة حالات الطوارئ المتزايدة التعقيد.
    in systems where traffic flows from multiple remote locations to a single central location, network administration is required at the hub to control traffic. UN وفي النظم التي تتدفق فيها البيانات من مواقع بعيدة متعددة إلى موقع مركزي وحيد، يلزم وجود إدارة للشبكة عند المحور للتحكم في الحركة.
    Not investing in systems and infrastructure will cause the costs of local application deployment and related support services to continue to rise. UN أما عدم الاستثمار في الأنظمة والهيكل الأساسي فسوف يؤدي إلى استمرار ارتفاع تكاليف نشر التطبيقات المحلية وخدمات الدعم المتصلة بها.
    The differences in systems and views of States should be resolved through cooperation and dialogue on a basis of equality and mutual respect. UN وينبغي تسوية الاختلافات في النظم والآراء بين الدول عن طريق التعاون والحوار استنادا إلى المساواة والاحترام المتبادل.
    Use the work performed in 2011 on cleansing asset data to identify any systematic shortcomings in systems and working practices; and establish enhanced systems and controls for generating asset data UN الاستعانة بالأعمال التي قامت بها في عام 2011 من أجل تحديد أي أوجه قصور منهجي في النظم وممارسات العمل؛ وإنشاء نظم وضوابط معززة لإنتاج البيانات المتعلقة بالأصول.
    This option may be appropriate in systems that operate on an inquisitorial, rather than an adversarial, basis, but in other States, it may be less so. UN وقد يصلح هذا الخيار في النظم التي تعمل على أساس تحقيقي لا على أساس اختصامي، ولكنه قد لا يصلح تماماً لدول أخرى.
    (iv) Alkali bypass exhaust gas can be released from either a separate exhaust stack or from the main kiln stack in systems equipped with an appropriate bypass. UN ' 4` يمكن إطلاق غاز عادم الممر القلوي من ركام عادم منفصلة أو من ركام القمينة الرئيسية في النظم المجهزة بممر ملائم.
    Waterlogging occurs when excessive water is used in systems with finite natural drainage capacities. UN ويحدث التشبع بالمياه عند اﻹفراط في استخدام المياه في النظم التي تتسم بقدرات صرف طبيعي محدودة.
    Soil erosion in conventional agricultural systems is now over three times that in systems practising conservation agriculture and over 75 times that in systems with natural vegetation. UN وقد زاد معدل تعرية التربة في نظم الزراعة التقليدية الآن إلى أكثر من ثلاثة أضعاف مقارنةً بالنظم التي تمارس الزراعة المحافظة على الموارد وأكثر من 75 ضعفاً في النظم التي تتميز بغطاء نباتي طبيعي.
    Conflict has negative repercussions on other underlying determinants, as it can result in a breakdown in systems and infrastructures, including health systems. UN وتكون للنزاع آثار سلبية على المقومات الأساسية الأخرى، نظرا لأنه يمكن أن يسفر عن انهيار في النظم والهياكل الأساسية، بما في ذلك النظم الصحية.
    Use the work performed in 2011 on cleansing asset data to identify any systematic shortcomings in systems and working practices, and establish enhanced systems and controls for generating asset data UN الاستعانة بالأعمال التي قامت بها في عام 2011 من أجل تحديد أي أوجه قصور منهجي في النظم القائمة وممارسات العمل، وإنشاء نظم وضوابط معززة لإنتاج البيانات المتعلقة بالأصول
    a. Designed or modified for use in systems specified in 1.A.; or UN أ - المصممة أو المعدلة للاستخدام في النظم المحددة في 1-ألف؛ أو
    a. Individual rocket stages, not specified in 2.A.1., usable in systems specified in 19.A.; UN أ - المراحل الأحادية للصواريخ، غير المحددة في 2-ألف-1، والتي يمكن استخدامها في النظم المحددة في 19-ألف؛
    The creation of this capacity in government is long-term and rooted in systems and activities that are institutionally based. UN وخلق هذه القدرات في الحكومة هو عملية طويلة الأجل تتأصل جذورها في نظم وأنشطة ذات قاعدة مؤسسية.
    109. The importance of ICTs in systems for emergency response was highlighted by the January 2010 earthquake in Haiti. UN 109- وأبرز زلزال كانون الثاني/يناير 2010 في هايتي أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في نظم الاستجابة لحالات الطوارئ.
    Similarly, crimes of corruption could be used to alter or falsify information in systems used to validate or verify identity. UN ويمكن على النحو نفسه استعمال جرائم الفساد لتحوير معلومات أو تزييفها في نظم تستخدم لإثبات صحة الهوية أو التحقق منها.
    in systems where the law prescribed a maximum duration of registration, the registry would normally be structured in such a way as to prevent periods greater than the maximum duration from being registered. UN وفي النظم التي يحدد فيها القانون مدة قصوى للتسجيل، عادة ما يكون السجل منظما بطريقة تمنع تسجيل الفترات التي تزيد عن المدة القصوى.
    Respect for human rights must include respect for differences in systems and practices. UN ويجب أن يتضمن احترام حقوق الإنسان احترام الفوارق في الأنظمة والممارسات.
    Presidential Decree 87/2002 incorporated into Greek Law the Directives 86/378/EEC and 96/97/EC for the implementation of the principle of equal treatment of men and women in systems of occupational social security. UN 21 - أدى المرسوم الرئاسي 87/2002 إلى أن يدمج ضمن متن القانون اليوناني التوجيهان 86/378/EEC و 96/97/EC لتنفيذ مبدأ المعاملة المتساوية للرجال والنساء في نُظم الضمان الاجتماعي المهني.
    Participants acknowledged the ready potential for abuse in systems of preventative and administrative detention, and the ease with which such bases for detention can be extended to broader categories. UN وأقر المشاركون بالاحتمال الجاهز للإساءة في أنظمة الاحتجاز الاحتياطي أو الإداري وبالسهولة التي يمكن بها توسيع نطاق هذه الاعتبارات الخاصة بالاحتجاز لتشمل فئات أوسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد