ويكيبيديا

    "in taking forward" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المضي قدماً
        
    • في المضي قدما
        
    • في دفع عجلة
        
    • من أجل المضي قدما
        
    • للمضي قدماً في
        
    • فيما يتعلق بالمضي قدما
        
    • في السير قدما
        
    1. Austria supports any approach that promises results in taking forward multilateral nuclear disarmament negotiations for the achievement and maintenance of a world free of nuclear weapons. UN 1- تؤيد النمسا أي نهج يعد بإحراز نتائج في المضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف والحفاظ على عالم خال من الأسلحة النووية.
    Ladies and gentlemen, dear ambassadors, dear colleagues, dear friends, I wish the Conference on Disarmament and its members all the best in taking forward this crucial work for international peace and security. UN سيداتي، سادتي، أصحاب السعادة، زملائي الأعزاء، أصدقائي الأعزاء، أتمنى لمؤتمر نزع السلاح وأعضائه أخلص التمنيات في المضي قدماً في تحقيق العمل الحاسم المتمثل في إقرار السلام والأمن الدوليين.
    6. The discussion generated in the contact group will assist in taking forward the work in the spin-off groups. UN 6- وستساعد المناقشة التي ستجري في فريق الاتصال في المضي قدماً في العمل داخل الأفرقة الفرعية.
    As the world's leading aid donor, the European Union is playing its part in taking forward the Monterrey Consensus. UN إن الاتحاد الأوروبي، بوصفه المانح الرائد للعون في العالم، يضطلع بدوره في المضي قدما بتوافق آراء مونتيري.
    The Afghan Government is showing strong political will in taking forward Afghan ownership. UN وتبدي حكومة أفغانستان إرادة سياسية قوية في المضي قدما بالملكية الأفغانية.
    At the same time, there is need for stocktaking of progress made in taking forward the partnership with the World Bank and the African Development Bank at the country level based on a process of cross-learning within the Commission. UN وفي الوقت نفسه، ثمة حاجة إلى تقييم التقدم المحرز في دفع عجلة الشراكة مع البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي على الصعيد القطري على أساس عملية تعلم متبادل داخل اللجنة.
    The UK Government consulted with Territory Governments on the issues that were highlighted by the report and are working in partnership with them in taking forward the agenda that resulted from those discussions. UN وتشاورت حكومة المملكة المتحدة مع حكومات الأقاليم بشأن القضايا التي أبرزها التقرير وهي تعمل في شراكة معها من أجل المضي قدما في تنفيذ جدول الأعمال الذي أسفرت عنه هذه المناقشات.
    You and the other P6 presidencies can count on the support of my delegation in taking forward our work. UN ويمكن لكم وللرؤساء الستة الاعتماد على وفد بلدي للمضي قدماً في أعمال المؤتمر.
    As the new Chairperson of the Peacebuilding Commission, I am committed to working with my colleagues the Chairs of the Commission's various groups, the representatives of the countries on the PBC agenda, all Member States, the Peacebuilding Support Office and all relevant United Nations bodies towards achieving tangible progress in taking forward these priority areas. UN وبصفتي الرئيس الجديد للجنة، ألتزم بالعمل مع زملائي رؤساء مختلف المجموعات التابعة للجنة، وممثلي البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة، وجميع الدول الأعضاء، ومكتب دعم بناء السلام، وجميع أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة، من أجل تحقيق تقدم ملموس في المضي قدماً بمجالات الأولوية هذه.
    B. Elements to be considered in taking forward multilateral nuclear disarmament negotiations for the achievement and maintenance of a world without nuclear weapons UN باء - عناصر يتعين مراعاتها في المضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه
    D. The role of international law in taking forward multilateral nuclear disarmament negotiations for the achievement and maintenance of a world without nuclear weapons UN دال - دور القانون الدولي في المضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه
    40. The Working Group addressed the role of States and other actors in taking forward nuclear disarmament negotiations for the achievement and maintenance of a world without nuclear weapons. UN 40 - ناقش الفريق العامل دور الدول والجهات الفاعلة الأخرى في المضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه.
    B. Elements to be considered in taking forward multilateral nuclear disarmament negotiations for the achievement and maintenance of a world without nuclear weapons UN باء - عناصر يتعين مراعاتها في المضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه
    D. The role of international law in taking forward multilateral nuclear disarmament negotiations for the achievement and maintenance of a world without nuclear weapons UN دال - دور القانون الدولي في المضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه
    It also pointed out that progress in that regard would enhance the capacity of the United Nations system to support Member States in taking forward the post-2015 development agenda and the sustainable development goals. UN وأشار أيضا إلى أن التقدم المحرز في هذا الصدد من شأنه أن يعزز قدرة المنظومة على دعم الدول الأعضاء في المضي قدما في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    The report makes the case that integrating the economic, social and environmental dimensions of sustainable development more systematically will enhance the capacity of the United Nations system to support Member States in taking forward the United Nations post-2015 development agenda and sustainable development goals. UN ويثبت التقرير أن دمج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة بشكل منهجي بقدر أكبر سيعزز قدرة منظومة الأمم المتحدة على دعم الدول الأعضاء في المضي قدما في تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    65. The British Government considers that the media is a key influencer and partner in taking forward strategies to combat trafficking. UN 65 - وتعتبر الحكومة البريطانية وسائط الإعلام مؤثرا رئيسيا وشريكا في المضي قدما في استراتيجيات مكافحة الاتجار.
    The Working Group on the topic was assured of his delegation's support in taking forward issues that might need to be addressed in the future work of the Special Rapporteur. UN وأكد دعم وفده للفريق العامل المعني بهذا الموضوع في المضي قدما في دراسة القضايا التي قد تكون هناك حاجة إلى أن يتناولها المقرر الخاص مستقبلا.
    Ten years ago, the Special Committee played a unique role in taking forward an agenda for strengthening United Nations peacekeeping on the basis of proposals set out in the Brahimi report. UN فقبل عشر سنوات، اضطلعت اللجنة الخاصة بدور فريد في المضي قدما في جدول أعمال لتعزيز جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام على أساس المقترحات الواردة في تقرير الإبراهيمي.
    This year's Review Conference of the Fish Stocks Agreement was an important opportunity to critically assess the effectiveness of the Agreement in taking forward cooperative and sustainable fisheries management. UN وشكل مؤتمر هذا العام لاستعراض اتفاق الأرصدة السمكية فرصة هامة لإجراء تقييم ناقد لفعالية الاتفاق في دفع عجلة الإدارة التعاونية والمستدامة لمصايد الأسماك.
    While significant achievements have been consolidated by the inter-agency Security Sector Reform Task Force, it was recognized that there will still be much work to be done in taking forward the recommendations in the second report of the Secretary-General on security sector reform. UN وفيما وطدت فرقة العمل ما تحقق من إنجازات هامة، أُقِرَّ بأنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به من أجل المضي قدما في تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير الثاني للأمين العام عن إصلاح قطاع الأمن.
    Therefore, the Government will thoroughly consider the local circumstances in taking forward the review to ensure that a reasonable balance is struck between the interests of employers and employees. UN ولذلك، فإن الحكومة ستدرس بدقة الظروف المحلية للمضي قدماً في المراجعة ولضمان إيجاد توازن معقول بين مصالح أصحاب العمل والعمال.
    Proposals that question the viability or relevance of the Conference, or that suggest unrealistic alternatives, will not lead to useful or productive results in taking forward the agreed multilateral agenda with the participation of all relevant countries. UN ولن تؤدي المقترحات التي تشكك في جدوى أو أهمية المؤتمر، أو تقترح بدائل واقعية، إلى نتائج مفيدة أو منتجة فيما يتعلق بالمضي قدما في جدول الأعمال المتعدد الأطراف المتفق عليه بمشاركة جميع البلدان المعنية.
    It was suggested that further progress in taking forward the eight functions of the facilitative process would help to strengthen mobilization of and access to financial resources for sustainable forest management. UN وقدم اقتراح مفاده أن إحراز المزيد من التقدم في السير قدما بالوظائف الثماني للعملية التيسيرية يساعد على تعزيز حشد الموارد المالية والحصول عليها لأغراض الإدارة المستدامة للغابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد