ويكيبيديا

    "in terms of coordination" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من حيث التنسيق
        
    • فيما يتعلق بالتنسيق
        
    • في مجال التنسيق
        
    • فيما يتعلق بتنسيق
        
    • من منظور التنسيق
        
    • وفي إطار التنسيق
        
    In conclusion, in Paris wishes were also expressed for a greater role on the part of the United Nations in terms of coordination. UN وفي الختام، فقد أُعرب في باريس أيضا عن الرغبة في قيام الأمم المتحدة بدور أكبر من حيث التنسيق.
    Some delegations suggested that in the United Republic of Tanzania there was room for improvement in terms of coordination and cooperation among development partners in the country. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن في جمهورية تنزانيا المتحدة مجالا للتحسين من حيث التنسيق والتعاون بين شركاء التنمية في البلد.
    UNDP plays a key role therein, both in terms of coordination and substance. UN يؤدي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دورا رئيسيا فيها، من حيث التنسيق والجوهر.
    I am convinced that this will make a significant contribution in terms of coordination and intensification of efforts vis-à-vis a continent with which Luxembourg maintains relations of intense and multifaceted cooperation. UN وإنني على قناعة بأن هذا الفريق سوف يسهم إسهاما كبيرا فيما يتعلق بالتنسيق وزيادة الجهود بخصوص قارة تقيم معها لكسمبرغ علاقات تعاونية قوية ومتعددة الجوانب.
    The Committee reiterates its concerns that the overall operational structure continues to be overly complex and bureaucratic, which creates problems in terms of coordination and accountability. UN وتكرر اللجنة الاستشارية الإعراب عن قلقها لكون الهيكل التشغيلي العام لا يزال يغلب عليه التعقيد الشديد والطابع البيروقراطي، مما يثير مشاكل فيما يتعلق بالتنسيق والمساءلة.
    International cooperation is very important to improving the operations of the ICC, be it in terms of coordination or of information exchange. UN إن للتعاون الدولي أهمية بالغة في تحسين عمل المحكمة سواء في مجال التنسيق أو تبادل المعلومات.
    The next day, Council members adopted a statement to the press, in which they expressed their full support for the activities of the Special Representative and UNOWA, in particular in terms of coordination of the regional and international strategies in support of peace and development in West Africa and the Sahel region. UN وفي اليوم التالي، اعتمد أعضاء المجلس بيانا للصحافة أعربوا فيه عن تأييدهم الكامل لأنشطة الممثل الخاص ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، وخصوصا فيما يتعلق بتنسيق الاستراتيجيات على الصعيدين الإقليمي والدولي في دعم السلام والتنمية في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل.
    The Integrated Assistance for Countering Terrorism (I-ACT) initiative, in particular, had produced positive results in terms of coordination at the country level. UN وعلى وجه الخصوص، أشارت إلى أن مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب حققت نتائج إيجابية من منظور التنسيق على الصعيد الوطني.
    101. in terms of coordination among public institutions, some progress was made with the establishment of the National Food and Nutrition Council as the mechanism responsible for coordinating the work of government institutions, civil society and international cooperation. However, to date no proper institutional structure has been put into place. UN 101- وفي إطار التنسيق المؤسساتي من جانب الدولة، أُحرز بعض التقدم بإنشاء المجلس الوطني للغذاء والتغذية ليشكل بذلك آلية تُمثل جهود الهيئات الحكومية والمجتمع المدني والتعاون الدولي، إلا أنه ما زال يفتقر إلى إطار مؤسسي حتى اليوم.
    This has resulted in new requirements in terms of coordination to ensure the coherence of United Nations interventions across the humanitarian, stabilization and development work. UN وأسفر ذلك عن متطلبات جديدة من حيث التنسيق لضمان تحقيق الانسجام في تدخلات الأمم المتحدة في جميع مجالات العمل الإنسانية والإنمائية والمتعلقة بتحقيق الاستقرار.
    It was generally agreed that recommendation 238 should be extended to the international context, but that the scope should be broadened to encompass more in terms of coordination and cooperation, for example, in the context of liquidation of a group member or members on a going concern basis. UN واتُّفق عموما على أنه ينبغي تمديد مفعول التوصية 238 بحيث يشمل السياق الدولي، لكن مع توسيع نطاقها لتشمل المزيد من حيث التنسيق والتعاون، وذلك مثلاً في سياق تصفية عضو واحد أو أكثر من أعضاء المجموعة على أساس أنَّ التصفية تجري في إطار منشأة عاملة.
    They also characterized the post-2015 development agenda as one of the greatest challenges to be faced by the United Nations system-wide in terms of coordination and strategic planning. UN ووصفت أيضا خطة التنمية لما بعد عام 2015 بأنها من أكبر التحديات التي ستواجهها منظومة الأمم المتحدة ككل من حيث التنسيق والتخطيط الاستراتيجي.
    They also characterized the post-2015 development agenda as one of the greatest challenges to be faced by the United Nations system-wide in terms of coordination and strategic planning. UN ووصفت أيضا خطة التنمية لما بعد عام 2015 بأنها من أكبر التحديات التي ستواجهها منظومة الأمم المتحدة ككل من حيث التنسيق والتخطيط الاستراتيجي.
    It was also found that the process itself of filling out the checklist had been useful in terms of coordination of the relevant departments or agencies involved in national anti-corruption efforts. UN وتبيّن أيضا أن عملية ملء القائمة المرجعية في حد ذاتها كانت مفيدة من حيث التنسيق بين الإدارات أو الوكالات ذات الصلة المشاركة في الجهود الوطنية لمكافحة الفساد.
    They questioned what was being done in terms of coordination between United Nations organizations to promote the right on the international level, and whether any activities of OHCHR were directed towards the implementation of a rights-based approach at the international level. UN وتساءلوا عما تم عمله من حيث التنسيق بين منظمات الأمم المتحدة لتعزيز هذا الحق على المستوى الدولي، وهل وُجهت أي أنشطة لمفوضية حقوق الإنسان نحو تطبيق نهج يستند إلى الحقوق على المستوى الدولي.
    This causes major difficulties in terms of coordination and interaction between Israeli and Palestinian NGOs working together to promote and protect human rights in both Israel and in the Occupied Palestinian Territory. UN ويتسبب هذا في صعوبات كبيرة من حيث التنسيق والتفاعل بين المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية والفلسطينية التي تتعاون فيما بينها من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في كل من إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة.
    I will conclude by reiterating once again the basic idea that we cannot ask the United Nations to do more in terms of coordination without a genuine commitment by every single international actor to comply with the United Nations coordination role. UN وأختتم بياني بالتأكيد مرة أخرى على الفكرة الأساسية بأننا لا نستطيع أن نطلب إلى الأمم المتحدة أن تفعل أكثر من ذلك فيما يتعلق بالتنسيق دون توفر التزام حقيقي من جانب كل جهة من الجهات الدولية بالامتثال للدور التنسيقي للأمم المتحدة.
    136. The Mission intends to strengthen its coordination efforts in the complex environment of Afghanistan, ensuring that all agencies, funds and programmes most effectively support the Mission's mandate; fulfilling the key objectives set in the United Nations country team workplan; and demonstrating to all stakeholders that the United Nations is a model to follow in terms of coordination and aid effectiveness. UN 136- وتعتزم بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان تعزيز جهودها التنسيقية في البيئة الأفغانستانية المعقدة، وكفالة دعم جميع صناديق الوكالات والبرامج لولاية البعثة بأقصى قدر من الفعالية؛ وتحقيق الأهداف الرئيسية الواردة في خطة عمل فريق الأمم المتحدة القطري؛ وتقديم الدليل العملي لجميع الجهات صاحبة المصلحة بأن الأمم المتحدة هي نموذج يحتذى فيما يتعلق بالتنسيق وفعالية المعونة.
    53. Non-governmental organizations have benefited from the Operation Lifeline Sudan retreat held in April 1999. The issue of a greater strategic vision to Operation Lifeline Sudan was examined at length, as was the need to draw lessons from the ongoing relief efforts, in terms of coordination, contingency planning and other issues. UN ٥٣ - وقد استفادت المنظمات غير الحكومية من معتكف عملية شريان الحياة للسودان الذي عقد في نيسان/أبريل ١٩٩٩، والذي أجريت فيه دراسة مستفيضة لمسألة تزويد عملية شريان الحياة للسودان برؤية استراتيجية أوسع، وكذلك للحاجة إلى استخلاص الدروس من جهود اﻹغاثة الجارية فيما يتعلق بالتنسيق والتخطيط لحالات الطوارئ وغيرهما من المسائل.
    Indeed, it would be a paradox if the various internal and external oversight bodies were not able to set a positive example in terms of coordination. UN وإنه لمن المفارقات فعلا أن تظل شتى أجهزة المراقبة الداخلية والخارجية عاجزة عن إقامة مثال إيجابي في مجال التنسيق.
    The next day, Council members adopted a statement to the press, in which they expressed their full support to the activities of the Special Representative and UNOWA, in particular in terms of coordination of the regional and international strategies, in support of peace and development in West Africa and the Sahel region. UN وفي اليوم التالي، اعتمد أعضاء المجلس بيانا للصحافة أعربوا فيه عن تأييدهم الكامل لأنشطة الممثل الخاص ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، وخصوصا فيما يتعلق بتنسيق الاستراتيجيات على الصعيدين الإقليمي والدولي في دعم السلام والتنمية في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل.
    The Integrated Assistance for Countering Terrorism (I-ACT) initiative, in particular, had produced positive results in terms of coordination at the country level. UN وقالت أيضا إن مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب، على وجه الخصوص، أفرزت نتائج إيجابية من منظور التنسيق على الصعيد الوطني.
    73. in terms of coordination and accountability within the United Nations, a recent independent thematic review on gender and peacebuilding, commissioned by the Peacebuilding Support Office, found that a gap remained between policy commitments and the actual implementation of gender-responsive peacebuilding, the accelerated efforts throughout the United Nations to bridge the gap since 2010 notwithstanding. UN 73 - وفي إطار التنسيق والمساءلة داخل الأمم المتحدة، خلص استعراض مواضيعي مستقل أُجرى مؤخرا بشأن المنظور الجنساني وبناء السلام، بتكليف من مكتب دعم بناء السلام، إلى استمرار وجود هوة بين الالتزامات الواردة في السياسات، والتنفيذ الفعلي لبناء السلام الذي يراعي المنظور الجنساني، على الرغم من جهود التعجيل المضطلع بها في الأمم المتحدة بأسرها من أجل سد الهوة القائمة منذ عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد