ويكيبيديا

    "in terms of scope" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من حيث النطاق
        
    • من حيث نطاقها
        
    • من حيث نطاق
        
    • وفيما يتعلق بالنطاق
        
    The analysis was in terms of scope, principles and procedures. UN وكان التحليل من حيث النطاق والمبادئ والإجراءات.
    The subprogramme's strategy is being strengthened in terms of scope, capacity and versatility. UN ويجري تعزيز استراتيجية البرنامج الفرعي من حيث النطاق والقدرات والمرونة؛
    Such rules vary widely among different RTAs in terms of scope, strength and detail. UN وتتفاوت هذه القواعد تفاوتاً كبيراً بين الاتفاقات التجارية الإقليمية المختلفة من حيث النطاق والقوة والتفصيل.
    These effects, however, vary both in terms of scope and severity in HIPCs and LDCs. UN إلا أن هذه الآثار تتفاوت من حيث نطاقها وشدتها في البلدان الفقيرة الشديدة المديونية وأقل البلدان نمواً.
    . These reports vary considerably in terms of scope and quality. UN وتختلف هذه التقارير اختلافا شديدا من حيث نطاقها وجودتها.
    clarification of remaining MFN exemptions in terms of scope of application and duration UN `٢` توضيح الإعفاءات المتبقية من حيث نطاق التطبيق والمدة
    The consultation will consider the global orientation of GEO-4 in terms of scope, outline, process, outputs and outreach in the context of a possible environment watchEnvironment Watch framework. UN وسوف تبحث المشاورة التوجه العالمي للتقرير الرابع لتوقعات البيئة العالمية من حيث النطاق والهيكل والعملية والمخرجات والتوجيه الميداني داخل حدود إطار الرصد البيئي بقدر الإمكان.
    The headquarters agreement of UNEP, which was later extended to UN-Habitat and the United Nations Office at Nairobi, was considered the most favourable in terms of scope and conditions. UN واعتُبر اتفاق المقر الخاص ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي وُسع نطاقه ليشمل موئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي، الاتفاق الأنسب من حيث النطاق والشروط.
    Nevertheless, Spanish-language materials were still limited in terms of scope and quality when compared to English. UN غير أن ما يصدر حالياً باللغة الإسبانية لا يزال محدوداً من حيث النطاق والجودة مقارنة بما يصدر باللغة الإنكليزية.
    We wish to stress the Tribunal's limited jurisdiction in terms of scope and place, as well as the general understanding of time limitation, and urge the Security Council to keep under constant review the operations of the Tribunal to ensure compliance with the terms of the resolutions. UN ونود أن نؤكد على الاختصاص المحدود من حيث النطاق والمكان، وكذلك على الفهم العام للتقادم الزمني، ونحث مجلس اﻷمن على أن يبقي عمليات المحكمة قيد الاستعراض المستمر لضمان الامتثال ﻷحكام القرارين.
    The project implementation plan defined the necessary activities and steps to ensure compliance with programme objectives in terms of scope, quality and cost standards. UN وإن خطة تنفيذ المشروع هي التي تحدد الأنشطة والخطوات اللازمة لكفالة الامتثال للأهداف البرنامجية من حيث النطاق والجودة ومعايير التكلفة.
    If such a treaty is to be an element of a comprehensive framework of mutually reinforcing instruments, we remain unconvinced that an instrument limited in terms of scope and verification modalities would make a meaningful contribution to nuclear disarmament. UN فإن كان لمعاهدة من هذا القبيل أن تشكل جزءاً من إطار شامل لصكوك يعزز بعضها بعضاً، فإننا لا نزال غير مقتنعين بأن أي صك محدود من حيث النطاق وطرائق التحقق يمكن أن يقدم إسهاماً مهماً في نزع السلاح النووي.
    While personnel participation and input into the designing, development and management of welfare practices, facilities, and activities is a vital part of the welfare effort, substantial gains in terms of scope, coherence and effect would be made by providing dedicated welfare staff to coordinate these functions. UN وفي حين أن مشاركة الموظفين وإسهاماتهم في تصميم وتطوير وإدارة ممارسات الترفيه ومرافقه وأنشطته هي جزء مهم من جهد الترفيه، فيمكن أن تتحقق مكاسب كبيرة من حيث النطاق والاتساق والتأثير من خلال توفير موظفين مسؤولين حصرا عن شؤون الترفيه للقيام بتنسيق تلك المهام.
    50. The convention would not provide a final overarching legal definition of terrorism and add little in terms of scope to existing conventions in the area. UN 50 - وأضاف أن الاتفاقية لن توفر تعريفا نهائيا شاملا للإرهاب ولن تضيف إلا القليل من حيث النطاق إلى الاتفاقيات الموجودة في هذا المجال.
    (b) Ensuring that the approved audit programme was carried out and that any deviations in terms of scope or time spent were properly justified; UN (ب) كفالة تنفيذ البرنامج المعتمد لمراجعة الحسابات وتبرير أي اختلافات من حيث النطاق أو الوقت المنفق تبريرا سليما؛
    However, although none of the respondents believed that the in-depth evaluations should be discontinued, the majority stated that they should not remain as they were in terms of scope and format, that is, the number and nature of issues covered in the reports. UN بيد أنه على الرغم من أن أحدا من المجيبين لم يعرب عن الاعتقاد بأنه ينبغي التوقف عن إجراء التقييمات المتعمقة، فإن الغالبية ذكرت أن هذه التقييمات ينبغي ألا تبقى كما هي من حيث النطاق والشكل، أي من حيث عدد المسائل التي تشملها التقارير، وطبيعتها.
    Regional activities, however important and commendable they may be, cannot take the place of those of a universal nature in terms of scope and impact, and here we all bear a special responsibility. UN والأنشطة الإقليمية رغم أهميتها واستحسانها فإنها لا يمكن أن تحل محل الأنشطة العالمية لا من حيث نطاقها ولا من حيث أثرها، وهنا تكمن مسؤوليتنا الخاصة.
    Specific threats may not be resolved through resorting to more dangerous weapons that would have catastrophic consequences well beyond any other threats in terms of scope and effects. UN وقد لا يمكن إزالة أخطار معينة من خلال اللجوء إلى أسلحة أكثر خطورة تترتب عليها آثار كارثية تتجاوز كثيرا أي تهديدات أخرى من حيث نطاقها وآثارها.
    5. To contribute to the effectiveness and efficiency of business service providers by developing indicators that would measure the performance of their activities in terms of scope, outreach, impact, cost recovery and sustainability, and to report back to the Commission at the earliest opportunity. UN 5- الإسهام في زيادة فعالية وكفاءة مقدمي خدمات الأعمال التجارية بوضع مؤشرات لقياس أداء أنشطتهم من حيث نطاقها ومداها وأثرها واسترداد تكاليفها واستدامتها، وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة في أقرب فرصة.
    The legal obligations for mandatory controls are unclear, both in terms of scope and in terms of institutions responsible because the responsibilities in this area of public and veterinary health overlap, and even the regulations that do exist are not implemented in practice; UN إن الالتزامات القانونية المتعلقة بالرقابة الإلزامية غير واضحة من حيث نطاقها وكذلك من حيث المؤسسات المسؤولة عن تطبيقها نظراً لتداخل المسؤوليات عن الصحة العامة وصحة الحيوان، وحتى في حال وجود هذه الأنظمة فهي غير مطبقة عملياً؛
    The report sets out the main elements of the measurement framework in terms of scope and overview of measurement issues and makes a proposal on the way forward. UN ويعرض هذا التقرير العناصر الرئيسية لإطار القياس من حيث نطاق قضايا القياس وملامحها العامة، كما يقدم مقترحا بشأن سبيل المضي قدماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد