ويكيبيديا

    "in terrorist activities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في أنشطة إرهابية
        
    • في الأنشطة الإرهابية
        
    • في أعمال إرهابية
        
    • في الأعمال الإرهابية
        
    • بأنشطة إرهابية
        
    • على الأنشطة الإرهابية
        
    • في نشاطات إرهابية
        
    • في أنشطة الإرهاب
        
    • في العمليات الإرهابية
        
    • الأنشطة الإرهابية في
        
    • أنشطة ارهابية
        
    • في ارتكاب أنشطة إرهابية
        
    So far, none of the banks have advised that individuals or entities suspected of being involved in terrorist activities, operate local accounts. UN وحتى الآن، لم يبلغ أي مصرف عن وجود حسابات محلية تديرها كيانات أو أفراد يشتبه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية.
    It also has a comprehensive refugee policy which allows the State to deny refugee status to persons who have engaged in terrorist activities. UN ولها كذلك سياسة عامة شاملة للاجئين تسمح للدولة برفض منح مركز لاجئ للأشخاص الذين شاركوا في أنشطة إرهابية.
    Sixty people were persuaded not to engage in terrorist activities. UN وأُقنع ستون شخصا بعدم المشاركة في أنشطة إرهابية.
    He added that people involved in terrorist activities have opted to go underground fearing the initiation of legal actions against them. UN وأضاف قائلا إن الأشخاص المتورطين في الأنشطة الإرهابية قد أثروا العمل سرا خوفا من أن تتخذ ضدهم إجراءات قانونية.
    Botswana has never provided any form of assistance or support to entities or persons involved in terrorist activities. UN لم تقدم بوتسوانا قط أي شكل من أشكال المساعدة أو الدعم للكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأنشطة الإرهابية.
    Under article 5 of the Act on combating terrorism, no foreign citizens or stateless persons involved in terrorist activities are permitted to enter Uzbekistan. UN وبموجب المادة 5 من قانون مكافحة الإرهاب، لا يسمح لأي مواطنين أجانب أو أشخاص عديمي الجنسية ينخرطون في أعمال إرهابية بدخول أوزبكستان.
    According to the Government, they had been held in a security police facility because of their alleged involvement in terrorist activities related to AlQaida. UN وقالت الحكومة إنهما احتُجزا في مرفق أمني تابع للشرطة نظراً لاتهامها بالضلوع في أنشطة إرهابية على صلة بالقاعدة.
    The State party should end its practice of extrajudicial executions of individuals suspected of involvement in terrorist activities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً لممارستها عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء في حق أشخاص يُشتبه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية.
    There were currently eight persons in detention who had been arrested under an expulsion order, all of whom were suspected of taking part in terrorist activities. UN وهناك في الوقت الحالي ثمانية أشخاص قيد الاعتقال معرضين للطرد. وجميعهم يُشتبه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية.
    Austria relied on the Aliens Police Act of 2005 to ensure that immigrants and asylum-seekers were not engaged in terrorist activities. UN واعتمدت النمسا على قانون الشرطة المتعلق بالأجانب لعام 2005 لكفالة عدم ضلوع المهاجرين وطالبي اللجوء في أنشطة إرهابية.
    He explained that credible intelligence material proved that the detainee was involved in terrorist activities within the Hamas organization. UN وشرح أن مواد استخبارية مُقنعة تُثبت أن المحتجز متورط في أنشطة إرهابية داخل منظمة حماس.
    The State party should end its practice of extrajudicial executions of individuals suspected of involvement in terrorist activities. UN ينبغي أن تضع الدولة الطرف حداً لممارستها عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء في حق أشخاص يُشتبه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية.
    This principle may be understood to include persons who have been involved in terrorist activities. UN ويمكن فهم هذا المبدأ على أنه يشمل الأشخاص الضالعين في أنشطة إرهابية.
    These detainees were actively involved in terrorist activities in or from Lebanon directed against Israel. UN وشارك هؤلاء المعتقلون مشاركة فعلية في أنشطة إرهابية في إسرائيل أو موجهة من لبنان ضد إسرائيل.
    45. Polish law provided the necessary requirements for ensuring that the asylum status was not granted to persons engaged in terrorist activities. UN 45 - وينص القانون البولندي على الشروط التي يلزم توفرها لكفالة عدم منح حق اللجوء لمن يشارك في أنشطة إرهابية.
    We should never underestimate the chances that such weapons will be used in terrorist activities. UN وينبغي لنا ألا نستخف باحتمالات استخدام تلك الأسلحة في أنشطة إرهابية.
    That was the rationale that led the British authorities to expel nine Algerian nationals suspected of being involved in terrorist activities. UN ففي هذا الإطار بالذات اتخذت السلطات البريطانية قرارا بطرد تسعة جزائريين يشتبه أنهم متورطون في أنشطة إرهابية.
    In that context, Italy had promptly and effectively acted by freezing the assets of individuals and groups engaged in terrorist activities. UN وفي هذا السياق، تصرفت إيطاليا بسرعة وفعالية عن طريق تجميد أصول الأفراد والجماعات المشاركة في الأنشطة الإرهابية.
    In recent years there had been a steady increase in terrorist activities. UN وفي السنوات الأخيرة، حصل تزايد مطرد في الأنشطة الإرهابية.
    There had been a steady increase in terrorist activities, with highly destructive consequences. UN وقد حدثت زيادة مطردة في الأنشطة الإرهابية ذات عواقب مدمرة للغاية.
    This decree provides for the refusal of asylum to persons involved in terrorist activities. UN وينص مشروع المرسوم على رفض منح اللجوء للمشاركين في أعمال إرهابية.
    The returnees were currently under examination by an investigating judge specializing in terrorist activities and were being held in an ordinary prison. UN ثم أضاف بأن العائدين يخضعون حالياً لاستجواب قاضي تحقيق متخصص في الأعمال الإرهابية وبأنهم محتجزون في سجن عادي.
    Potentially providing a safe haven for individuals or terrorist organizations to engage in terrorist activities and terrorist financing within Australia. UN أن ذلك يعني احتمال توفير ملاذ آمن لأفراد أو لمنظمات إرهابية للقيام بأنشطة إرهابية وتمويل الإرهاب داخل أستراليا.
    Moreover, we pledge to take measures to prevent, penalize and eliminate the financing and preparation of all terrorist acts and to deny refuge to those who instigate, finance, perpetrate, sponsor or participate in terrorist activities, in accordance with international legislation, including the corresponding international conventions and the relevant resolutions of the General Assembly and the Security Council of the United Nations. UN ونتعهد أيضا بأن تتخذ التدابير الكفيلة بمنع تمويل وتحضير أي عمل إرهابي وتجريمهما والقضاء عليهما، وبعدم توفير ملاذ للمحرضين على الأنشطة الإرهابية أو لمموليها أو مرتكبيها أو الداعين إليها أو المشاركين فيها، وفقا للإطار القانوني الدولي، بما في ذلك الاتفاقيات الدولية المبرمة بهذا الخصوص والقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن التابعين للأمم المتحدة.
    They were tried in two separate proceedings for their respective implication in terrorist activities. UN وقد حُوكما، بموجب إجراءين منفصلين، على تورط كل منهما في نشاطات إرهابية.
    The essential requirement of non-involvement of States in terrorist activities or State terrorism was also highlighted in that approach. UN وتم أيضا في هذا النهج إبراز السبب الرئيسي لعدم مشاركة الدول في أنشطة الإرهاب أو إرهاب الدولة.
    A genuine implementation of antiterrorist procedures to bring to justice individuals involved in terrorist activities, that is, in our point of view, an important step in the eradication of terrorist. UN :: ينبغي كذلك تمكينها من مصادرة أصول الجماعات المحظورة قانونياً. :: يتعين تنفيذ إجراءات قانونية وإدارية عملية وشاملة ضد الأشخاص المعينين المشتبه بتورطهم في العمليات الإرهابية.
    In the near future, we will provide the Counter-Terrorism Committee with relevant information on individuals involved in terrorist activities in that region of Georgia. UN وسنقوم في المستقبل القريب بتزويد لجنة مكافحة الإرهاب بالمعلومات ذات الصلة بشأن الأفراد المتورطين في الأنشطة الإرهابية في تلك المنطقة من جورجيا.
    In its reply, the Government confirmed his arrest which, it stated, had taken place on suspicion of involvement in terrorist activities of the Islamic Jihad. UN وأكدت الحكومة في ردها واقعة القبض عليه الذي حدثت - حسبما ذكرته - على أساس الاشتباه في تورطه في أنشطة ارهابية يضطلع بها الجهاد الاسلامي.
    Politically motivated people, many of whom had settled in Bhutan illegally, had engaged in terrorist activities and opposed the census and any policies aimed at curbing illegal immigration. UN وبسبب دوافع سياسية شارك أشخاص، كثير منهم استقر في بوتان بشكل غير مشروع، في ارتكاب أنشطة إرهابية وقاوموا إجراء التعداد وعارضوا أية سياسات تهدف إلى الحد من الهجرة غير المشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد