The culture of peace is firmly embedded in that article. | UN | وهكذا تكون ثقافة السلام متأصلة بعمق في تلك المادة. |
These activities are listed in that article and in article 162. | UN | وقد وردت هذه الأنشطة في تلك المادة وفي المادة 162. |
The reference in that article to the " lawful " character of the measure of self-defence is explained as follows: | UN | والإشارة الواردة في تلك المادة إلى الطابع " المشروع " لتدبير الدفاع عن النفس موضحة على النحو التالي: |
Article 31 of the Agreement stated that nothing contained in that article would prejudge the outcome of those negotiations. | UN | ووفقا لما نصت عليه المادة ٣١ من الاتفاق، لا يحكم مسبقا أي شيء في هذه المادة على نتائج المفاوضات المشار إليها. |
The importance of the obligation contained in that article was perhaps such that greater weight should be given to the obligation of due diligence. | UN | وأن أهمية الالتزام الوارد في هذه المادة قد تعني إعطاء التزام بذل العناية الواجبة وزنا أكبر. |
The reference in that article to the " lawful " character of the measure of self-defence is explained as follows: | UN | والإشارة الواردة في تلك المادة إلى الطابع " المشروع " لتدبير الدفاع عن النفس موضحة على النحو التالي: |
That means that it is precisely in State legislation above all that provision must be made for the protection of the right set forth in that article. | UN | وذلك يعني أن تشريعات الدولة هي في المقام اﻷول عين ما يجب النص فيه على حماية الحق المبين في تلك المادة. |
That means that it is precisely in State legislation above all that provision must be made for the protection of the right set forth in that article. | UN | وذلك يعني أن تشريعات الدولة هي في المقام الأول عين ما يجب النص فيه على حماية الحق المبين في تلك المادة. |
The reference in that article to the " lawful " character of the measure of self-defence is explained as follows: | UN | والإشارة الواردة في تلك المادة إلى الطابع " المشروع " لتدبير الدفاع عن النفس موضحة على النحو التالي: |
That means that it is precisely in State legislation above all that provision must be made for the protection of the right set forth in that article. | UN | وذلك يعني أن تشريعات الدولة هي في المقام الأول عين ما يجب النص فيه على حماية الحق المبين في تلك المادة. |
It was also agreed that, since article 17 bis provided an exhaustive set of grounds for refusing recognition and enforcement, that situation should be addressed in that article. | UN | واتفق أيضا على أنه، لما كانت المادة 17 مكررا تنص على مجموعة شاملة من الأسباب لرفض الاعتراف والانفاذ، ينبغي تناول تلك الحالة في تلك المادة. |
That means that it is precisely in State legislation above all that provision must be made for the protection of the right set forth in that article. | UN | وذلك يعني أن تشريعات الدولة هي في المقام الأول عين ما يجب النص فيه على حماية الحق المبين في تلك المادة. |
That means that it is precisely in State legislation above all that provision must be made for the protection of the right set forth in that article. | UN | وذلك يعني أن تشريعات الدولة هي في المقام الأول عين ما يجب النص فيه على حماية الحق المبين في تلك المادة. |
Therefore, if a minor is found guilty, San Marino applies the provisions laid down in that article. | UN | وبالتالي، وإذا تبيﱠن أن القاصر مذنب، تُطبﱢق سن مارينو اﻷحكام الواردة في تلك المادة. |
That means that it is precisely in State legislation above all that provision must be made for the protection of the right set forth in that article. | UN | وذلك يعني أن تشريعات الدولة هي في المقام اﻷول عين ما يجب النص فيه على حماية الحق المبين في تلك المادة. |
in that article, together with articles 5 and 13-17, the Convention conveys the idea of children as active participants in their own development, rather than as mere recipients of adult protective care. | UN | وتقدم الاتفاقية في تلك المادة وفي المواد 5 ومن 13 إلى 17 صورة عن الأطفال بوصفهم مشاركين نشطين في التنمية الخاصة بهم، وليس مجرد متلقين لرعاية الكبار وحمايتهم. |
References should be made to the Assembly of States Parties in that article and in articles 103 and 105. | UN | وينبغي وضع اشارات مرجعية الى جمعية الدول اﻷطراف في هذه المادة وفي المادتين ٣٠١ و ٥٠١. |
As Japan was not a party to that instrument, it would not feel bound to penalize the act described in that article. | UN | وبما أن اليابان ليست طرفاً في ذلك الصك فهي ليست ملزمة بالمعاقبة على الفعل الموصوف في هذه المادة. |
The standards set out in that article also applied to preliminary orders and should therefore be retained. | UN | كما تنطبق المعايير الواردة في هذه المادة على الأوامر الأوَّلية ومن ثم ينبغي الإبقاء على هذه المادة. |
Thus, refugee status may be lost at any time if the person's situation matches any of the criteria listed in that article. | UN | وبناء على ما تقدم، يمكن أن يسقط حق اللجوء في أي وقت تطابق فيه حالة الشخص أيا من المعايير المنصوص عليها في هذه المادة. |
Article 22, which protects freedom of association, appears to place a stronger obligation on States than article 21 on freedom of assembly in that article 22 requires that the limitation must be prescribed by law, whereas article 21 simply states that the limitation must be in accordance with the law. | UN | يبدو أن المادة 22 التي تحمي حرية تكوين الجمعيات تضع التزامات على الدول أقوى من تلك التي تضعها المادة 21 المعنية بحرية التجمع السلمي، حيث أن المادة 22 تشترط أن ينص القانون على فرض القيود، بينما تنص المادة 21 ببساطة على وجوب أن يكون فرض القيود متفقا مع القانون. |
I believe someone planted his name in that article... so that if a man of letters came looking for answers, he'd know something was amiss. | Open Subtitles | أعتقد أن هناك من وضع إسمه في تلك المقالة حتى ،إن جاء أحد رجال المعرفة باحثًا عن أجوبة فسيعلم أن هناك شيئًا خاطئًا |