ويكيبيديا

    "in that it" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حيث أنه
        
    • حيث أنها
        
    • حيث إنه
        
    • حيث إنها
        
    • إذ أنه
        
    • في أنه
        
    • في أنها
        
    • إذ أنها
        
    • بمعنى أنه
        
    • إذ إنه
        
    • إذ إنها
        
    • ذلك أنه
        
    • من حيث كونه
        
    • حيث انه
        
    • بمعنى أنها
        
    The Platform is unique in that it aims to strengthen the capacity for the effective use of science in decision-making at all levels; UN والمنبر فريد من حيث أنه يهدف إلى تعزيز القدرات من أجل الاستخدام الفعال للعلم في عملية اتخاذ القرارات على كل المستويات؛
    The Act constituted a fundamental reform in that it promoted sharing of parental responsibilities and gender equality on the labour market. UN وهو يعد بمثابة إصلاح أساسي حيث أنه يدعو إلى تقاسم الأبوين للمسؤوليات وإلى المساواة بين الجنسين في سوق العمل.
    The current wording of article 12 might therefore be the best solution in that it did not attempt to reconcile irreconcilable differences. UN لهذا قد تكون الصياغة الحالية للمادة ١٢ أفضل حل من حيث أنها لا تحاول التوفيق بين اختلافات غير قابلة للتوفيق.
    On the other hand, the wording of paragraph 2 was appropriate in that it broadened the terms of reference to all State practice. UN ومن ناحية أخرى، فإن صياغة الفقرة 2 ملائمة من حيث أنها قد وسَّعت الصلاحيات لتشمل كل ممارسات الدول.
    He asked whether the total deprivation of legal status for all people with a mental disability was not excessive in that it removed those people's right to take decisions concerning important aspects of their lives. UN وتساءل عما إذا لم يكن الحرمان التام من الأهلية القانونية لجميع الأشخاص المصابين بمرض عقلي مغالى فيه من حيث إنه يحرم هؤلاء الأشخاص من الحق في اتخاذ قرارات تتعلق بجوانب هامة من حياتهم.
    Actually, it was against the terms of the court, in that it did not honor the original timeframe. Open Subtitles في الحقيقة، كان ذلك مخالفًا للشروط التي حددتها المحكمة حيث إنها لم تحترم الإطار الزمني الأساسي
    G. Scelle's criticism is nonetheless relevant, in that it reveals all the contrivances of the legal construction in question. UN شيلي ليس أقل أهمية إذ أنه يكشف عن جميع حيل الهيكل القانوني المذكور.
    It is important to note that value creation differs from cost reduction in that it measures the benefits generated above and beyond cuts in expenditures. UN ومن المهم ملاحظة أن توليد قيمة يختلف عن تخفيض التكلفة في أنه يقيس الفوائد التي تتحقق عدا عن التخفيضات في النفقات.
    The Act constituted a fundamental reform in that it promoted sharing of parental responsibilities and gender equality on the labour market. UN وهو يعد بمثابة إصلاح أساسي حيث أنه يدعو إلى تقاسم الأبوين للمسؤوليات وإلى المساواة بين الجنسين في سوق العمل.
    While that made sense for each country, in that it increased their autonomy, it meant reduced spending. UN وفي حين أن هذا التصرف مجدٍ بالنسبة لكل بلد، من حيث أنه يزيد من استقلاله، فإن هذا يعني الانخفاض في الإنفاق.
    Nevertheless, the plan is valuable in that it represents a road map that will make it possible to assess the implementation of the various measures adopted. UN غير أن الخطة قيمة حيث أنه تمثل خريطة طريق ستجعل تقييم تنفيذ مختلف التدابير المعتمدة أمرا ممكنا.
    It might also be unnecessarily limited in scope, in that it did not address the illicit use of force not amounting to aggression. UN ويحتمل أيضا أن يكون ضيق النطاق بلا داع، حيث أنه لا يتناول استخدام القوة غير المشروعة الذي لا يصل إلى حد العدوان.
    This consensus is also an important achievement in that it adheres closely to the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness. UN وتوافق الآراء هذا إنجاز هام أيضا حيث أنه يتقيد إلى حد كبير بمبادئ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    This human rights convention is a very important one, particularly in that it explicitly reaffirms the need to ensure the rights of persons in irregular situations. UN وهذه الاتفاقية لحقوق الإنسان اتفاقية هامة جدا، لا سيما من حيث أنها تعيد صراحة تأكيد ضرورة ضمان حقوق الشخص في الحالات غير القانونية.
    Some argue that it is unconstitutional in that it was not established by legislation as required by the Constitution. UN ويدعي البعض أن المحكمة الشرعية غير دستورية من حيث أنها لم تنشأ بموجب تشريع مثلما يستلزم ذلك الدستور.
    The adoption may well be legal in that it is in keeping with the law, but it may be accompanied by irregularities. UN وقد تكون عملية التبني قانونية فعلا من حيث أنها تتفق مع القانون، غير أنها قد تكون مصحوبة بشوائب.
    In the first one, the objection had only a minimum effect on treaty relations, in that it led to the partial non-application of the treaty. UN ففي الفئة الأولى، ليس للاعتراض سوى أثر أدنى على العلاقات التعاهدية، من حيث إنه يؤدي إلى عدم انطباق المعاهدة جزئياً.
    The law gives cause for concern, in that it is very technical and complex, requiring a large administrative and monitoring apparatus for its implementation. UN وفي هذا القانون ما يدعو إلى القلق، حيث إنه ذو طابع فني ومعقد للغاية، ويتطلب تنفيذه جهازاً إدارياً ورقابياً كبيراً.
    However, the information is useful in that it provides some idea of the progress made by developing countries in achieving the financial resource targets of the Programme of Action. UN بيد أن المعلومات مفيدة من حيث إنها تعطي فكرة ما عن التقدم الذي أحرزته البلدان النامية في بلوغ أهداف الموارد المالية التي حددها برنامج عمل المؤتمر.
    Moreover, it was an immoral act in that it victimized innocent people whose sole offence was to have been at the place where the terrorists had decided to strike. UN كما هو أيضا فعل لا خلقي إذ أنه يصيب بلا تمييز أشخاصا أبرياء جريمتهم الوحيدة هي وجودهم حيث قرر اﻹرهابيون ارتكاب فعلهم.
    Draft principle 4 was useful in that it did not require proof of fault. UN وقال إن مشروع المادة 4 مفيد في أنه لا يتطلب إثباتا للخطأ.
    The survey is unique in that it is the first comprehensive attempt to obtain the views of African countries based on survey data. UN إن الدراسة فريدة في أنها أول محاولة شاملة للحصول على وجهات نظر البلدان الأفريقية استنادا إلى استبيانات.
    Article 17 is very important in that it provides for methods for the effective cutting-off of funds destined for terrorist purposes. UN تعتبر المادة ١٧ هامة إذ أنها تنص على أساليب ضمان الوقف الفعلي لحركة اﻷموال المخصصة لﻷغراض اﻹرهابية.
    Peru's approach was pragmatic in that it did not prohibit abortion in cases where there was a threat to the life of the mother. UN والنهج الذي تتّبعه بيرو عملي بمعنى أنه لا يحظر الإجهاض في الظروف التي تتعرض فيها حياة الأم للخطر.
    It is indisputable that the principle of lawfulness is a fundamental achievement of civilized nations, in that it safeguards citizens' freedoms from possible abuses by the State powers. UN ومن المسلم به أن مبدأ المشروعية هو إنجاز أساسي من إنجازات الأمم المتحضرة، إذ إنه يصون حريات المواطنين من التجاوزات التي يمكن أن ترتكبها سلطات الدولة.
    Such an exercise would not be meaningful in that it would attempt to hit a moving target. UN وهذه العملية لن تكون مجدية إذ إنها ستكون أشبه بمن يحاول التسديد نحو هدف متحرك.
    His detention is manifestly arbitrary, in that it does not rest on any legal provision. UN فإجراء الحرمان من الحرية الذي اتُخذ ضده بائن التعسّف، ذلك أنه لا يستند إلى أي قاعدة قانونية.
    ITAP is unprecedented in that it presents a comprehensive approach for relief, recovery, and reconstruction and for the reintegration needs of the Afghan people in 2002, including the needs of Afghans in neighbouring countries. UN والبرنامج هذا لا سبق له من حيث كونه نهجا شاملا للإغاثة والإنعاش والبناء ولأغراض احتياجات إعادة الاندماج بالنسبة للشعب الأفغاني في 2002، بما في ذلك احتياجات الأفغان في البلدان المجاورة.
    However, the manufacturing sector has an important role to play in guaranteeing food supplies and in food-security programmes in that it can improve the conservation and distribution possibilities of food even within a rural area. UN بيد أن لهذا القطاع دورا هاما يلعبه في ضمان امدادات اﻷغذية وفي برامج اﻷمن الغذائي، من حيث انه يتيح تحسين إمكانات حفظ وتوزيع اﻷغذية، حتى داخل المناطق الريفية.
    It is patient capital in that it is available for more than one year. UN وهي تتميز بطول أجلها بمعنى أنها متاحة لأكثر من سنة واحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد